Psaumes 102.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 102.26 (LSG) | (102.27) Ils périront, mais tu subsisteras ; Ils s’useront tous comme un vêtement ; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 102.26 (NEG) | Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 102.26 (S21) | Autrefois tu as fondé la terre, et le ciel est l’œuvre de tes mains. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 102.26 (LSGSN) | Ils périront , mais tu subsisteras ; Ils s’useront tous comme un vêtement ; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 102.26 (BAN) | Jadis tu as fondé la terre, Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 102.26 (MAR) | Ils périront, mais tu seras permanent, et eux tous s’envieilliront comme un vêtement ; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés. |
Ostervald (1811) | Psaumes 102.26 (OST) | Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 102.26 (CAH) | La terre que jadis tu as fondée, les cieux, œuvre de tes mains, |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 102.26 (GBT) | Seigneur, vous avez fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont l’ouvrage de vos mains. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 102.26 (PGR) | Jadis tu fondas la terre, et les Cieux sont l’ouvrage de tes mains. |
Lausanne (1872) | Psaumes 102.26 (LAU) | Tes années durent d’âge en âge. Jadis tu fondas la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains. |
Darby (1885) | Psaumes 102.26 (DBY) | Eux, ils périront, mais toi, tu subsisteras ; et ils vieilliront tous comme un vêtement ; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 102.26 (TAN) | Jadis tu as fondé la terre, et les cieux sont l’œuvre de tes mains. |
Fillion (1904) | Psaumes 102.26 (FIL) | Dès le commencement, Seigneur, Vous avez fondé la terre, * et les cieux sont l’oeuvre de Vos mains. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 102.26 (SYN) | Ils périront ; mais toi, tu subsisteras. Ils s’useront tous comme un vêtement ; Tu les changeras comme un habit, et ils passeront. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 102.26 (CRA) | Au commencement tu as fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 102.26 (BPC) | Eux passeront, mais toi, tu demeureras ; - car eux tous s’useront comme un vêtement ; - comme un manteau tu les changeras, et ils seront changés ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 102.26 (AMI) | Dès le commencement, Seigneur, vous avez fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de vos mains ; |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 102.26 (SWA) | Hizi zitaharibika, bali Wewe utadumu Naam, hizi zitachakaa kama nguo; Na kama mavazi utazibadilisha, Nazo zitabadilika. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 102.26 (BHS) | (102.25) לְ֭פָנִים הָאָ֣רֶץ יָסַ֑דְתָּ וּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ שָׁמָֽיִם׃ |