Psaumes 102.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 102.5 (LSG) | (102.6) Mes gémissements sont tels Que mes os s’attachent à ma chair. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 102.5 (NEG) | Mon cœur est frappé et se dessèche comme l’herbe ; J’oublie même de manger mon pain. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 102.5 (S21) | Mon cœur est frappé et se dessèche comme l’herbe ; j’en oublie même de manger mon pain. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 102.5 (LSGSN) | Mes gémissements sont tels Que mes os s’attachent à ma chair. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 102.5 (BAN) | Mon cœur est comme l’herbe, frappé et desséché, Car je n’ai plus pensé à manger mon pain. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 102.5 (SAC) | qui remplit votre désir en vous comblant de ses biens ; et qui renouvelle votre jeunesse comme celle de l’aigle. |
David Martin (1744) | Psaumes 102.5 (MAR) | Mes os sont attachés à ma chair, à cause de la voix de mon gémissement. |
Ostervald (1811) | Psaumes 102.5 (OST) | Mon cœur a été frappé, et s’est desséché comme l’herbe ; tellement que j’ai oublié de manger mon pain. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 102.5 (CAH) | Mon cœur est atteint et desséché comme l’herbe, car j’oubliai de manger mon pain. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 102.5 (GBT) | J’ai été frappé comme l’herbe des champs, et mon cœur s’est desséché, parce que j’ai oublié de manger mon pain. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 102.5 (PGR) | Frappé comme la plante, mon cœur s’est flétri ; car j’oublie de manger mon pain. |
Lausanne (1872) | Psaumes 102.5 (LAU) | Frappé comme l’herbe, mon cœur se dessèche, parce que j’oublie de manger mon pain. |
Darby (1885) | Psaumes 102.5 (DBY) | À cause de la voix de mon gémissement, mes os s’attachent à ma chair. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 102.5 (TAN) | Mon cœur est flétri, desséché comme l’herbe, car j’ai oublié de manger mon pain. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 102.5 (VIG) | C’est lui qui remplit tes désirs en te comblant de biens ; ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle. |
Fillion (1904) | Psaumes 102.5 (FIL) | J’ai été frappé comme l’herbe, et mon coeur s’est desséché, * parce que j’ai oublié de manger mon pain. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 102.5 (SYN) | Je pousse de tels gémissements. Que mes os s’attachent à ma chair. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 102.5 (CRA) | Frappé comme l’herbe, mon cœur se dessèche ; j’oublie même de manger mon pain. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 102.5 (BPC) | A force de gémir, - ma peau s’est collée à mes os, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 102.5 (AMI) | J’ai été frappé comme l’herbe l’est par l’ardeur du soleil, et mon cœur s’est desséché, si bien que j’ai oublié de manger mon pain. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 102.5 (LXX) | τὸν ἐμπιπλῶντα ἐν ἀγαθοῖς τὴν ἐπιθυμίαν σου ἀνακαινισθήσεται ὡς ἀετοῦ ἡ νεότης σου. |
Vulgate (1592) | Psaumes 102.5 (VUL) | qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 102.5 (SWA) | Kwa ajili ya sauti ya kuugua kwangu Mifupa yangu imegandamana na nyama yangu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 102.5 (BHS) | (102.4) הוּכָּֽה־כָ֭עֵשֶׂב וַיִּבַ֣שׁ לִבִּ֑י כִּֽי־שָׁ֝כַ֗חְתִּי מֵאֲכֹ֥ל לַחְמִֽי׃ |