Psaumes 105.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 105.26 (LSG) | Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu’il avait choisi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 105.26 (NEG) | Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu’il avait choisi. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 105.26 (S21) | Il a envoyé Moïse, son serviteur, et Aaron, qu’il avait choisi. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 105.26 (LSGSN) | Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu’il avait choisi . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 105.26 (BAN) | Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron, qu’il avait élu. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 105.26 (SAC) | Et il éleva sa main sur eux pour les exterminer dans le désert ; |
David Martin (1744) | Psaumes 105.26 (MAR) | Il envoya Moïse son serviteur, [et] Aaron, qu’il avait élu. |
Ostervald (1811) | Psaumes 105.26 (OST) | Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait élu. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 105.26 (CAH) | Il envoya Mosché (Moïse) son serviteur, Aharon, dont il avait fait choix. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 105.26 (GBT) | Alors il envoya Moïse, son serviteur, et Aaron, qu’il avait choisi. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 105.26 (PGR) | Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait élu. |
Lausanne (1872) | Psaumes 105.26 (LAU) | Il envoya Moïse, son esclave, [et] Aaron, qu’il avait élu. |
Darby (1885) | Psaumes 105.26 (DBY) | Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait choisi. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 105.26 (TAN) | Il délégua Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait élu. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 105.26 (VIG) | Et il leva sa main sur eux, pour les exterminer (terrasser) dans le désert, |
Fillion (1904) | Psaumes 105.26 (FIL) | Il envoya Moïse Son serviteur, * et Aaron qu’Il avait choisi. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 105.26 (SYN) | Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron qu’il avait élu. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 105.26 (CRA) | Il envoya Moïse, son serviteur, et Aaron qu’il avait choisi. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 105.26 (BPC) | Alors il envoya Moïse son serviteur - Aaron son élu : |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 105.26 (AMI) | Alors il envoya Moïse, son serviteur, et Aaron qu’il choisit aussi pour l’accompagner. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 105.26 (LXX) | καὶ ἐπῆρεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ αὐτοῖς τοῦ καταβαλεῖν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ. |
Vulgate (1592) | Psaumes 105.26 (VUL) | et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 105.26 (SWA) | Akamtuma Musa, mtumishi wake, Na Haruni ambaye amemchagua. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 105.26 (BHS) | שָׁ֭לַח מֹשֶׁ֣ה עַבְדֹּ֑ו אַ֝הֲרֹ֗ן אֲשֶׁ֣ר בָּֽחַר־בֹּֽו׃ |