Psaumes 106.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 106.17 (LSG) | La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d’Abiram ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 106.17 (NEG) | La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d’Abiram ; |
Segond 21 (2007) | Psaumes 106.17 (S21) | la terre s’est ouverte, elle a englouti Dathan et s’est refermée sur la troupe d’Abiram ; |
Louis Segond + Strong | Psaumes 106.17 (LSGSN) | La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d’Abiram ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 106.17 (BAN) | La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, Et recouvrit la bande d’Abiram. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 106.17 (SAC) | Il les a retirés de la voie de leur iniquité : car ils avaient été humiliés à cause de leurs injustices. |
David Martin (1744) | Psaumes 106.17 (MAR) | La terre s’ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit la bande d’Abiram. |
Ostervald (1811) | Psaumes 106.17 (OST) | La terre s’ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit la troupe d’Abiram. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 106.17 (CAH) | La terre s’ouvrit, engloutit Dathan et se referma sur la bande d’Abiram. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 106.17 (GBT) | La terre s’entr’ouvrit, et engloutit Dathan ; elle se referma sur la troupe d’Abiron. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 106.17 (PGR) | Alors la terre s’ouvrit et engloutit Dathan, et recouvrit la troupe d’Abiram, |
Lausanne (1872) | Psaumes 106.17 (LAU) | La terre s’ouvrit et elle engloutit Dathan, et elle couvrit l’assemblée d’Abiram ; |
Darby (1885) | Psaumes 106.17 (DBY) | La terre s’ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit l’assemblée d’Abiram ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 106.17 (TAN) | La terre, s’entrouvrant, engloutit Dathan, elle se referma sur la bande d’Abirâm. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 106.17 (VIG) | Il les a retirés (recueillis en les tirant) de la voie de leur iniquité ; car ils avaient été humiliés à cause de leurs injustices. |
Fillion (1904) | Psaumes 106.17 (FIL) | La terre s’entr’ouvrit et engloutit Dathan, * et couvrit la troupe d’Abiron. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 106.17 (SYN) | La terre s’ouvrit ; elle engloutit Dathan, |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 106.17 (CRA) | La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d’Abiron ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 106.17 (BPC) | Alors la terre s’entr’ouvrit et engloutit Dathan, - elle se referma sur le parti d’Abiram, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 106.17 (AMI) | La terre s’entr’ouvrit alors ; elle engloutit Dathan, et couvrit Abiron et toute sa troupe. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 106.17 (LXX) | ἀντελάβετο αὐτῶν ἐξ ὁδοῦ ἀνομίας αὐτῶν διὰ γὰρ τὰς ἀνομίας αὐτῶν ἐταπεινώθησαν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 106.17 (VUL) | suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 106.17 (SWA) | Nchi ikapasuka ikammeza Dathani, Ikaufunika mkutano wa Abiramu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 106.17 (BHS) | תִּפְתַּח־אֶ֭רֶץ וַתִּבְלַ֣ע דָּתָ֑ן וַ֝תְּכַ֗ס עַל־עֲדַ֥ת אֲבִירָֽם׃ |