Psaumes 106.38 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 106.38 (LSG) | Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 106.38 (NEG) | Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 106.38 (S21) | ils ont versé le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles qu’ils ont offerts en sacrifice aux idoles de Canaan, et le pays a été souillé par ces meurtres. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 106.38 (LSGSN) | Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 106.38 (BAN) | Et ils versèrent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu’ils immolèrent aux idoles de Canaan, Et la terre fut souillée de sang. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 106.38 (SAC) | Il les a bénis, et ils se sont multipliés extrêmement ; et il n’a pas laissé diminuer leurs bestiaux. |
David Martin (1744) | Psaumes 106.38 (MAR) | Et ils ont répandu le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, lesquels ils ont sacrifiés aux faux dieux de Canaan ; et le pays a été souillé de sang. |
Ostervald (1811) | Psaumes 106.38 (OST) | Ils répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan ; et le pays fut profané par ces meurtres. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 106.38 (CAH) | Ils répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils avaient sacrifiés aux idoles de Kenâan, et le pays fut souillé de sang. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 106.38 (GBT) | Ils répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, en les sacrifiant aux idoles de Chanaan. Et la terre fut infectée par ce sang répandu. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 106.38 (PGR) | et répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils immolèrent aux idoles de Canaan ; et le pays fut profané par des meurtres ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 106.38 (LAU) | et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan. Et la terre fut profanée par le sang versé, |
Darby (1885) | Psaumes 106.38 (DBY) | Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan ; et le pays fut profané par le sang. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 106.38 (TAN) | répandirent du sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils immolaient aux idoles de Canaan, et le pays fut déshonoré par des flots de sang. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 106.38 (VIG) | Il les a bénis, et ils se sont multipliés extrêmement ; il n’a pas laissé amoindrir leurs troupeaux. |
Fillion (1904) | Psaumes 106.38 (FIL) | Ils répandirent le sang innocent, * le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifièrent aux idoles de Chanaan. Et la terre fut infectée de meurtres, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 106.38 (SYN) | Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan ; Et le pays fut profané par ces meurtres. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 106.38 (CRA) | Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan ; et le pays fut profané par des meurtres. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 106.38 (BPC) | Ils versèrent le sang innocent, - celui de leurs fils et de leurs filles Qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, - et de ces meurtres, ils souillèrent la terre. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 106.38 (AMI) | Ils répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifièrent aux idoles de Chanaan. Et la terre fut infectée par l’abondance du sang qu’ils répandirent ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 106.38 (LXX) | καὶ εὐλόγησεν αὐτούς καὶ ἐπληθύνθησαν σφόδρα καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν οὐκ ἐσμίκρυνεν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 106.38 (VUL) | et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 106.38 (SWA) | Wakamwaga damu isiyo na hatia, Damu ya wana wao na binti zao, Waliowatoa dhabihu kwa sanamu za Kanaani; Nchi ikatiwa unajisi kwa damu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 106.38 (BHS) | וַיִּֽשְׁפְּכ֨וּ דָ֪ם נָקִ֡י דַּם־בְּנֵ֘יהֶ֤ם וּֽבְנֹותֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֣ר זִ֭בְּחוּ לַעֲצַבֵּ֣י כְנָ֑עַן וַתֶּחֱנַ֥ף הָ֝אָ֗רֶץ בַּדָּמִֽים׃ |