Psaumes 107.39 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 107.39 (LSG) | Sont-ils amoindris et humiliés Par l’oppression, le malheur et la souffrance ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 107.39 (NEG) | Ils sont amoindris et humiliés Par l’oppression, le malheur et la souffrance ; |
Segond 21 (2007) | Psaumes 107.39 (S21) | D’autres sont diminués et humiliés par l’oppression, le malheur et le tourment. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 107.39 (LSGSN) | Sont-ils amoindris et humiliés Par l’oppression, le malheur et la souffrance ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 107.39 (BAN) | Ont-ils été diminues et humiliés Par l’oppression, le malheur et le chagrin ? |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 107.39 (MAR) | Puis ils se diminuent, et sont humiliés par l’oppression, le mal, et l’ennui. |
Ostervald (1811) | Psaumes 107.39 (OST) | Puis, ils sont amoindris et humiliés par l’oppression, le malheur et la souffrance. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 107.39 (CAH) | Ils avaient été diminués, abaissés par l’oppression, le malheur et le chagrin ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 107.39 (GBT) | Puis ils ont été réduits à un petit nombre, et affligés par la violence du mal et par la souffrance. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 107.39 (PGR) | Or ils étaient amoindris et accablés par l’oppression, le malheur et les peines ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 107.39 (LAU) | Ils s’amoindrissent et sont humiliés par l’oppression, le malheur et la tristesse. |
Darby (1885) | Psaumes 107.39 (DBY) | Et ils diminuent, et sont accablés par l’oppression, le malheur, et le chagrin. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 107.39 (TAN) | [D’autres, au contraire], sont décimés, et fléchissent sous l’étreinte du malheur et du chagrin. |
Fillion (1904) | Psaumes 107.39 (FIL) | Puis ils ont été réduits à un petit nombre, * et accablés par l’affliction de leurs maux et la douleur. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 107.39 (SYN) | D’autres sont amoindris et humiliés Par l’oppression, le malheur et la souffrance. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 107.39 (CRA) | Ils avaient été réduits à un petit nombre et humiliés, sous l’accablement du malheur et de la souffrance. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 107.39 (BPC) | Ils n’étaient plus qu’une poignée, tombés dans l’abaissement - sous le coup de l’épreuve et de la douleur, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 107.39 (AMI) | Ils avaient été réduits à un petit nombre ; ils ont été affligés de bien des maux, et accablés de douleurs. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 107.39 (SWA) | Kisha wakapungua na kudhilika, Kwa kuonewa na mabaya na huzuni. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 107.39 (BHS) | וַיִּמְעֲט֥וּ וַיָּשֹׁ֑חוּ מֵעֹ֖צֶר רָעָ֣ה וְיָגֹֽון׃ ׆ |