Psaumes 118.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 118.24 (LSG) | C’est ici la journée que l’Éternel a faite : Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 118.24 (NEG) | C’est ici la journée que l’Éternel a faite : Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 118.24 (S21) | Voici le jour que l’Éternel a fait : qu’il soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 118.24 (LSGSN) | C’est ici la journée que l’Éternel a faite : Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 118.24 (BAN) | C’est ici la journée que l’Éternel a faite ; Égayons-nous et nous réjouissons en elle ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 118.24 (SAC) | Car vos préceptes sont le sujet de ma méditation, et vos ordonnances pleines de justice me tiennent lieu de conseil. (daleth) |
David Martin (1744) | Psaumes 118.24 (MAR) | C’est ici la journée que l’Éternel a faite ; égayons-nous ? et nous réjouissons en elle. |
Ostervald (1811) | Psaumes 118.24 (OST) | C’est ici la journée que l’Éternel a faite ; égayons-nous et nous réjouissons en elle ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 118.24 (CAH) | Ce jour, Iehovah, l’a fait, célébrons-le et réjouissons-nous en lui. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 118.24 (GBT) | Voici le jour que le Seigneur a fait ; réjouissons-nous, et tressaillons d’allégresse. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 118.24 (PGR) | C’est la journée que l’Éternel a faite ; soyez-en réjouis et transportés ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 118.24 (LAU) | C’est ici la journée que l’Éternel a faite ; égayons-nous et réjouissons-nous en elle. |
Darby (1885) | Psaumes 118.24 (DBY) | C’est ici le jour que l’Éternel a fait ; égayons-nous et réjouissons-nous en lui ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 118.24 (TAN) | Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 118.24 (VIG) | Car vos préceptes (témoignages) sont (le sujet de) ma méditation, et vos ordonnances (justifications) me servent de conseil. |
Fillion (1904) | Psaumes 118.24 (FIL) | Voici le jour que le Seigneur a fait; * passons-le dans l’allégresse et dans la joie. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 118.24 (SYN) | Voici la journée que l’Éternel a faite : Livrons-nous à la joie et à l’allégresse ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 118.24 (CRA) | Voici le jour que Yahweh a fait ; livrons-nous à l’allégresse et à la joie. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 118.24 (BPC) | Voici le jour qu’a fait Yahweh, - qu’il nous remplisse de joie et d’allégresse ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 118.24 (AMI) | C’est ici le jour qu’a fait le Seigneur ; réjouissons-nous donc, et soyons pleins d’allégresse. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 118.24 (LXX) | καὶ γὰρ τὰ μαρτύριά σου μελέτη μού ἐστιν καὶ αἱ συμβουλίαι μου τὰ δικαιώματά σου. |
Vulgate (1592) | Psaumes 118.24 (VUL) | nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 118.24 (SWA) | Siku hii ndiyo aliyoifanya Bwana, Tutashangilia na kuifurahia. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 118.24 (BHS) | זֶה־הַ֭יֹּום עָשָׂ֣ה יְהוָ֑ה נָגִ֖ילָה וְנִשְׂמְחָ֣ה בֹֽו׃ |