Psaumes 119.100 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.100 (LSG) | J’ai plus d’intelligence que les vieillards, Car j’observe tes ordonnances. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.100 (NEG) | J’ai plus d’intelligence que les vieillards, Car j’observe tes ordonnances. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.100 (S21) | J’ai plus d’intelligence que les vieillards, car je respecte tes décrets. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.100 (LSGSN) | J’ai plus d’intelligence que les vieillards, Car j’observe tes ordonnances. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.100 (BAN) | Je suis plus intelligent que les anciens, Parce que j’ai gardé tes commandements. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.100 (MAR) | Je suis devenu plus intelligent que les anciens, parce que j’ai observé tes commandements. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.100 (OST) | Je suis plus entendu que les anciens, parce que j’ai gardé tes commandements. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.100 (CAH) | Je suis plus intelligent que les vieillards, car j’ai observé tes ordonnances. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.100 (GBT) | J’ai surpassé en prudence les vieillards mêmes, depuis que je fais mon étude de vos commandements. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.100 (PGR) | je suis plus entendu que les vieillards, car j’observe tes commandements. |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.100 (LAU) | Je suis plus intelligent que les anciens, parce que j’observe tes préceptes. |
Darby (1885) | Psaumes 119.100 (DBY) | J’ai plus de sens que les anciens, parce que j’observe tes préceptes. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.100 (TAN) | J’ai plus d’expérience que les vieillards, car je respecte tes préceptes. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.100 (FIL) | J’ai été plus intelligent que les vieillards, * parce que j’ai recherché Vos commandements. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.100 (SYN) | Je suis plus intelligent que les vieillards eux-mêmes ; Car j’ai gardé tes commandements. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.100 (CRA) | J’ai plus d’intelligence que les vieillards, car j’observe tes ordonnances. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.100 (BPC) | Je suis plus prudent que les vieillards, - je garde tes commandements ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.100 (AMI) | J’ai été plus intelligent que les vieillards, parce que j’ai recherché vos commandements. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.100 (SWA) | Ninao ufahamu kuliko wazee, Kwa kuwa nimeyashika mausia yako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.100 (BHS) | מִזְּקֵנִ֥ים אֶתְבֹּונָ֑ן כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ |