Psaumes 119.136 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.136 (LSG) | Mes yeux répandent des torrents d’eaux, Parce qu’on n’observe point ta loi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.136 (NEG) | Mes yeux répandent des torrents d’eaux, Parce qu’on n’observe point ta loi. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.136 (S21) | Mes yeux versent des torrents de larmes parce qu’on ne respecte pas ta loi. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.136 (LSGSN) | Mes yeux répandent des torrents d’eaux, Parce qu’on n’observe point ta loi. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.136 (BAN) | Mes yeux se fondent en ruisseaux d’eau, Parce qu’on n’observe pas ta loi. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.136 (MAR) | Mes yeux se sont fondus en ruisseaux d’eau, parce qu’on n’observe point ta Loi. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.136 (OST) | Des ruisseaux d’eau coulent de mes yeux, parce qu’on n’observe pas ta loi. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.136 (CAH) | Des torrents de larmes s’échappent de mes yeux, au sujet de ceux qui n’observent pas ta loi. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.136 (GBT) | Mes yeux ont répandu des ruisseaux de larmes, parce qu’ils n’ont pas gardé votre loi. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.136 (PGR) | Des torrents d’eau coulent de mes yeux, parce que l’on n’observe pas ta loi. Tsadé. |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.136 (LAU) | Des ruisseaux d’eau coulent de mes yeux parce qu’on ne garde pas ta loi. |
Darby (1885) | Psaumes 119.136 (DBY) | Des ruisseaux d’eau coulent de mes yeux, parce qu’on ne garde pas ta loi. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.136 (TAN) | Mes yeux ont versé des torrents de larmes, parce qu’on n’observe pas ta Loi. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.136 (FIL) | Mes yeux ont répandu des ruisseaux de larmes, * parce qu’on n’observe pas Votre loi. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.136 (SYN) | Des ruisseaux de larmes coulent de mes yeux. Parce que personne n’observe ta loi. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.136 (CRA) | Mes yeux répandent des torrents de larmes, parce qu’on n’observe pas ta loi. TSADÉ. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.136 (BPC) | Mes yeux versent des torrents de larmes - parce qu’on n’observe plus ta Loi. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.136 (AMI) | Mes yeux ont répandu des ruisseaux de larmes, parce qu’on n’a pas gardé votre loi. TSADÉ |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.136 (SWA) | Macho yangu yachuruzika mito ya maji, Kwa sababu hawaitii sheria yako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.136 (BHS) | פַּלְגֵי־מַ֭יִם יָרְד֣וּ עֵינָ֑י עַ֝֗ל לֹא־שָׁמְר֥וּ תֹורָתֶֽךָ׃ |