Psaumes 119.144 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.144 (LSG) | Tes préceptes sont éternellement justes : Donne-moi l’intelligence, pour que je vive ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.144 (NEG) | Tes préceptes sont éternellement justes : Donne-moi l’intelligence, pour que je vive ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.144 (S21) | Tes instructions sont éternellement justes, donne-moi l’intelligence pour que je vive ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.144 (LSGSN) | Tes préceptes sont éternellement justes : Donne-moi l’intelligence , pour que je vive ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.144 (BAN) | Tes témoignages ne sont que justice à toujours ; Rends-moi intelligent, afin que je vive ! |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.144 (MAR) | Tes témoignages ne sont que justice à toujours ; donne m’en l’intelligence, afin que je vive. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.144 (OST) | Tes témoignages ne sont que justice à toujours ; donne-m’en l’intelligence, afin que je vive ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.144 (CAH) | Tes témoignages sont éternellement équitables ; rends-moi intelligent, pour que je vive. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.144 (GBT) | Les témoignages de votre loi sont l’équité éternelle : donnez-moi l’intelligence, et je vivrai. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.144 (PGR) | La justice de tes ordonnances est éternelle ; donne-moi l’intelligence, afin que je vive ! Quoph. |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.144 (LAU) | Tes témoignages sont une justice éternelle ; rends-moi intelligent pour que je vive. |
Darby (1885) | Psaumes 119.144 (DBY) | La justice de tes témoignages est à toujours ; donne-moi de l’intelligence, et je vivrai. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.144 (TAN) | Tes statuts sont à jamais équitables, permets-moi de les comprendre, pour que je vive. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.144 (FIL) | Vos préceptes sont éternellement justes; * donnez-moi l’intelligence, et je vivrai. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.144 (SYN) | Tes enseignements sont éternellement justes ; Donne-m’en l’intelligence, afin que je vive ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.144 (CRA) | Tes enseignements sont éternellement justes ; donne-moi l’intelligence, pour que je vive. QOPH. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.144 (BPC) | C’est l’éternelle justice que tes commandements ; - donne-m’en l’intelligence, pour que j’y trouve la vie. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.144 (AMI) | Les témoignages de votre loi sont remplis d’une justice éternelle ; donnez-moi l’intelligence, et je vivrai. COPH |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.144 (SWA) | Haki ya shuhuda zako ni ya milele, Unifahamishe, nami nitaishi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.144 (BHS) | צֶ֖דֶק עֵדְוֹתֶ֥יךָ לְעֹולָ֗ם הֲבִינֵ֥נִי וְאֶחְיֶֽה׃ |