Psaumes 119.51 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.51 (LSG) | Des orgueilleux me chargent de railleries ; Je ne m’écarte point de ta loi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.51 (NEG) | Des orgueilleux me chargent de railleries ; Je ne m’écarte point de ta loi. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.51 (S21) | Des hommes arrogants m’accablent de moqueries, mais je ne m’écarte pas de ta loi. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.51 (LSGSN) | Des orgueilleux me chargent de railleries ; Je ne m’écarte point de ta loi. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.51 (BAN) | Des orgueilleux me couvrent de railleries ; Je ne me détourne point de ta loi. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.51 (MAR) | Les orgueilleux se sont fort moqués de moi, [mais] je ne me suis point dé tourné de ta Loi. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.51 (OST) | Des orgueilleux me couvrent de railleries ; mais je ne m’écarte point de ta loi. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.51 (CAH) | Les superbes m’ont insulté considérablement, (et pourtant) je ne me suis pas détourné de ta doctrine. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.51 (GBT) | Les superbes m’ont attaqué de toutes parts avec injustice ; mais je ne me suis point écarté de votre loi. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.51 (PGR) | Des superbes me tournent en grande dérision ; de ta loi je ne dévie point. |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.51 (LAU) | Les orgueilleux se moquent de moi jusqu’à l’excès ; je ne me détourne pas de ta loi ; |
Darby (1885) | Psaumes 119.51 (DBY) | Les orgueilleux se sont moqués de moi excessivement : je n’ai pas dévié de ta loi ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.51 (TAN) | Des arrogants m’ont raillé au possible : je n’ai point dévié de ta Loi. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.51 (FIL) | Les superbes agissaient constamment avec injustice; * mais je ne me suis point détourné de Votre loi. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.51 (SYN) | Des orgueilleux me couvrent de railleries ; Mais je ne m’écarte pas de ta loi. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.51 (CRA) | Des orgueilleux me prodiguent leurs railleries : je ne m’écarte point de ta loi. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.51 (BPC) | Les superbes m’accablent de leurs railleries, - sans me faire dévier de ta Loi ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.51 (AMI) | Les superbes agissaient avec beaucoup d’injustice à mon égard ; mais je ne me suis point détourné de votre loi. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.51 (SWA) | Wenye kiburi wamenidharau mno, Sikujiepusha na sheria zako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.51 (BHS) | זֵ֭דִים הֱלִיצֻ֣נִי עַד־מְאֹ֑ד מִ֝תֹּֽורָתְךָ֗ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ |