Psaumes 119.52 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.52 (LSG) | Je pense à tes jugements d’autrefois, ô Éternel ! Et je me console. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.52 (NEG) | Je pense à tes jugements d’autrefois, ô Éternel ! Et je me console. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.52 (S21) | Je me souviens de tes sentences passées, Éternel, et c’est ce qui me console. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.52 (LSGSN) | Je pense à tes jugements d’autrefois, ô Éternel ! Et je me console . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.52 (BAN) | Je me souviens de tes jugements d’autrefois, Éternel, Et j’en suis consolé. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.52 (MAR) | Éternel, je me suis souvenu des jugements d’ancienneté, et je me suis consolé [en eux]. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.52 (OST) | Je me rappelle tes jugements d’autrefois, ô Éternel, et je me console. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.52 (CAH) | Je me rappelle tes jugements depuis l’antiquité, ô Iehovah ! et je me console. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.52 (GBT) | Je me suis souvenu, Seigneur, des jugements que vous avez exercés dans tous les siècles, et j’ai été consolé. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.52 (PGR) | Je me rappelle tes jugements de jadis, Éternel, et je me console. |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.52 (LAU) | je me souviens de tes ordonnances de jadis, ô Éternel ! et je me sens consolé. |
Darby (1885) | Psaumes 119.52 (DBY) | Je me suis souvenu de tes ordonnances de jadis, Ô Éternel ! et je me suis consolé. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.52 (TAN) | Je me remémore tes jugements de jadis, ô Éternel, et j’y trouve du réconfort. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.52 (FIL) | Seigneur, je me suis souvenu de Vos jugements antiques, * et j’ai été consolé. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.52 (SYN) | Je me rappelle tes jugements d’autrefois, ô Éternel, Et j’y trouve ma consolation. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.52 (CRA) | Je pense à tes préceptes des temps passés, Yahweh, et je me console. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.52 (BPC) | Je me rappelle tes jugements aux âges antiques, - ô Yahweh, je me sens consolé : |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.52 (AMI) | Je me suis souvenu, Seigneur, des jugements que vous avez exercés dans tous les siècles, et j’ai été consolé. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.52 (SWA) | Nimezikumbuka hukumu zako za kale, Ee Bwana, nikajifariji. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.52 (BHS) | זָ֘כַ֤רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֖יךָ מֵעֹולָ֥ם׀ יְהוָ֗ה וָֽאֶתְנֶחָֽם׃ |