Psaumes 119.75 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.75 (LSG) | Je sais, ô Éternel ! Que tes jugements sont justes ; C’est par fidélité que tu m’as humilié. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.75 (NEG) | Je sais, ô Éternel ! que tes jugements sont justes ; C’est par fidélité que tu m’as humilié. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.75 (S21) | Je sais, Éternel, que tes sentences sont justes ; c’est par fidélité que tu m’as humilié. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.75 (LSGSN) | Je sais , ô Éternel ! que tes jugements sont justes ; C’est par fidélité que tu m’as humilié . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.75 (BAN) | Je sais, ô Éternel, que tes décrets ne sont que justice, Et que c’est en ta fidélité que tu m’as humilié. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.75 (MAR) | Je connais, ô Éternel ! que tes ordonnances ne sont que justice ; et que tu m’as affligé suivant ta fidélité. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.75 (OST) | Je sais, ô Éternel, que tes jugements ne sont que justice, et que tu m’as affligé selon ta fidélité. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.75 (CAH) | Je sais, ô Iehovah ! que tes jugements sont équitables, et que c’est par fidélité que tu m’as humilié. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.75 (GBT) | J’ai reconnu, Seigneur, que l’équité est la règle de vos jugements, et que vous m’avez humilié avec justice. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.75 (PGR) | Je sais, Éternel, que tes jugements sont justes, et que tu m’as affligé en demeurant fidèle. |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.75 (LAU) | Je sais, ô Éternel ! que tes ordonnances sont justice, et que c’est en fidélité que tu m’as humilié. |
Darby (1885) | Psaumes 119.75 (DBY) | Je sais, Ô Éternel ! que tes jugements sont justice, et que c’est en fidélité que tu m’as affligé. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.75 (TAN) | Je sais, ô Seigneur, que tes arrêts sont toute justice, et que c’est en équité que tu m’as humilié. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.75 (FIL) | J’ai reconnu, Seigneur, que Vos jugements sont équitables, * et que Vous m’avez humilié selon Votre justice. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.75 (SYN) | Je sais, ô Éternel, que tes jugements ne sont que justice : C’est dans ta fidélité que tu m’as affligé. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.75 (CRA) | Je sais, Yahweh, que tes jugements sont justes ; c’est dans ta fidélité que tu m’as humilié. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.75 (BPC) | Je l’avoue, ô Yahweh, équitables sont tes jugements, - c’est avec justice que tu m’as châtié : |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.75 (AMI) | J’ai reconnu, Seigneur, que vos jugements sont pleins d’équité, et que c’est selon la vérité de votre parole que vous m’avez humilié. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.75 (SWA) | Najua ya kuwa hukumu zako ni za haki, Ee Bwana, na kwa uaminifu umenitesa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.75 (BHS) | יָדַ֣עְתִּי יְ֭הוָה כִּי־צֶ֣דֶק מִשְׁפָּטֶ֑יךָ וֶ֝אֱמוּנָ֗ה עִנִּיתָֽנִי׃ |