Psaumes 119.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.9 (LSG) | Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ? En se dirigeant d’après ta parole. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.9 (NEG) | Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ? En se dirigeant d’après ta parole. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.9 (S21) | Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ? En se conformant à ta parole. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.9 (LSGSN) | Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ? En se dirigeant d’après ta parole. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.9 (BAN) | Beth Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite ? C’est en y prenant garde selon ta parole. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.9 (MAR) | BETH. Par quel moyen le jeune homme rendra-t-il pure sa voie ? Ce sera en y prenant garde selon ta parole. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.9 (OST) | Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie ? C’est en y prenant garde selon ta parole. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.9 (CAH) | BETH - Par quoi le jeune homme rendra-t-il sa conduite pure ? C’est en se conduisant selon ta parole. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.9 (GBT) | BETH Comment l’homme, dans sa jeunesse, corrigera-t-il ses voies ? En accomplissant vos paroles. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.9 (PGR) | Comment un jeune homme rendra-t-il sa voie pure ? C’est en la surveillant d’après ta parole. |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.9 (LAU) | Par quel moyen le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ?... C’est en le gardant selon ta parole. |
Darby (1885) | Psaumes 119.9 (DBY) | Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie ? Ce sera en y prenant garde selon ta parole. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.9 (TAN) | Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite ? En se conformant à tes paroles. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.9 (FIL) | Comment le jeune homme corrigera-t-il sa voie? * En accomplissant Vos paroles. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.9 (SYN) | Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite ? C’est en restant fidèle à ta parole. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.9 (CRA) | Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ? En se gardant selon ta parole. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.9 (BPC) | Comment la jeunesse sanctifiera-t-elle ses sentiers ? - en restant fidèle à ta parole : |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.9 (AMI) | Comment celui qui est jeune corrigera-t-il sa voie ce sera en accomplissant vos paroles. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.9 (SWA) | Jinsi gani kijana aisafishe njia yake? Kwa kutii, akilifuata neno lako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.9 (BHS) | בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אָרְחֹ֑ו לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃ |