Psaumes 119.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.8 (LSG) | Je veux garder tes statuts : Ne m’abandonne pas entièrement ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.8 (NEG) | Je veux garder tes statuts : Ne m’abandonne pas entièrement ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.8 (S21) | Je veux respecter tes prescriptions : ne m’abandonne pas totalement ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.8 (LSGSN) | Je veux garder tes statuts : Ne m’abandonne pas entièrement ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.8 (BAN) | Je veux garder tes statuts, Ne m’abandonne pas entièrement. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.8 (MAR) | Je veux garder tes statuts ; ne me délaisse point entièrement. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.8 (OST) | Je veux garder tes statuts ; ne m’abandonne pas entièrement ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.8 (CAH) | Je garderai tes décrets ; ne m’abandonne pas trop longtemps. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.8 (GBT) | Je veux garder vos saintes lois : ne m’abandonnez pas sans retour. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.8 (PGR) | Je veux garder tes commandements : ne me laisse pas trop dans l’abandonnement ! Beth. |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.8 (LAU) | Je garderai tes statuts : ne m’abandonne pas entièrement. |
Darby (1885) | Psaumes 119.8 (DBY) | Je garderai tes statuts ; ne me délaisse pas tout à fait. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.8 (TAN) | Tes statuts, je les observerai : ne m’abandonne en aucun temps. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.8 (FIL) | Je garderai Vos ordonnances; * ne m’abandonnez pas entièrement. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.8 (SYN) | Je veux observer tes préceptes ; Ne m’abandonne pas entièrement ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.8 (CRA) | Je veux garder tes lois : ne me délaisse pas complètement. BETH. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.8 (BPC) | J’observerai ta Loi, - ne m’abandonne pas à tout jamais ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.8 (AMI) | Je garderai vos ordonnances pleines de justice ; ne m’abandonnez pas entièrement. BETH |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.8 (SWA) | Nitazitii amri zako, Usiniache kabisa |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.8 (BHS) | אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃ |