Psaumes 129.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 129.1 (LSG) | Cantique des degrés. Ils m’ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu’Israël le dise ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 129.1 (NEG) | Cantique des degrés. Ils m’ont assez opprimé dès ma jeunesse, – Qu’Israël le dise! – |
Segond 21 (2007) | Psaumes 129.1 (S21) | Chant des montées. On m’a souvent combattu depuis ma jeunesse – qu’Israël le dise – |
Louis Segond + Strong | Psaumes 129.1 (LSGSN) | Cantique des degrés. Ils m’ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu’Israël le dise ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 129.1 (BAN) | Cantique des pèlerinages. Ils m’ont assez tourmenté dès ma jeunesse ; Qu’Israël le dise : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 129.1 (SAC) | Cantique des degrés. Du fond de l’abîme j’ai crié vers vous, Seigneur ! |
David Martin (1744) | Psaumes 129.1 (MAR) | Cantique de Mahaloth. Qu’Israël dise maintenant : ils m’ont souvent tourmenté dès ma jeunesse. |
Ostervald (1811) | Psaumes 129.1 (OST) | Cantique de Maaloth. Ils m’ont fort tourmenté dès ma jeunesse, peut bien dire Israël. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 129.1 (CAH) | Cantique des degrés.Ils m’ont beaucoup tourmenté dès ma jeunesse, dit Israel ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 129.1 (GBT) | Cantique des degrés. Souvent depuis mon jeune âge ils m’ont vivement attaqué, peut bien dire Israël aujourd’hui, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 129.1 (PGR) | Cantique graduel.Dès mon jeune âge ils m’ont beaucoup opprimé, (qu’ainsi parle Israël !) |
Lausanne (1872) | Psaumes 129.1 (LAU) | Chant des degrés. Ils m’ont souvent tourmenté dès ma jeunesse, peut bien dire Israël ; |
Darby (1885) | Psaumes 129.1 (DBY) | Ils m’ont souvent opprimé dès ma jeunesse, — qu’Israël le dise, — |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 129.1 (TAN) | Cantique des degrés. "Violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse peut bien dire Israël |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 129.1 (VIG) | Cantique des degrés.Du fond des (Des profondeurs de l’) abîme(s) je crie vers vous, Seigneur ; |
Fillion (1904) | Psaumes 129.1 (FIL) | Cantique des degrés. Ils m’ont souvent attaqué depuis ma jeunesse, * qu’Israël le dise maintenant; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 129.1 (SYN) | Cantique des pèlerinages. Mes ennemis m’ont assez opprimé dès ma jeunesse, — Israël peut bien le dire ! — |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 129.1 (CRA) | Cantique des montées. Ils m’ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, — qu’Israël le dise ! — |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 129.1 (BPC) | Cantique des montées. M’ont-ils assez persécuté depuis ma jeunesse ! - oui qu’Israël le répète, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 129.1 (AMI) | Cantique des montées.Ils m’ont souvent attaqué depuis ma jeunesse, qu’Israël le dise maintenant ! |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 129.1 (LXX) | ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἐκ βαθέων ἐκέκραξά σε κύριε. |
Vulgate (1592) | Psaumes 129.1 (VUL) | canticum graduum de profundis clamavi ad te Domine |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 129.1 (SWA) | Mara nyingi wamenitesa tangu ujana wangu, Israeli na aseme sasa, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 129.1 (BHS) | שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹֽאמַר־נָ֝א יִשְׂרָאֵֽל׃ |