Psaumes 135.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 135.12 (LSG) | Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 135.12 (NEG) | Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 135.12 (S21) | Puis il a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 135.12 (LSGSN) | Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 135.12 (BAN) | Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 135.12 (SAC) | avec une main puissante et un bras élevé ; parce que sa miséricorde est éternelle. |
David Martin (1744) | Psaumes 135.12 (MAR) | Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple. |
Ostervald (1811) | Psaumes 135.12 (OST) | Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 135.12 (CAH) | Il a donné leur pays en héritage, en héritage à Israel, son peuple. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 135.12 (GBT) | Et il a donné leur terre en héritage à Israël, son peuple. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 135.12 (PGR) | et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple. |
Lausanne (1872) | Psaumes 135.12 (LAU) | et qui donna leur terre en héritage, en héritage à Israël, son peuple. |
Darby (1885) | Psaumes 135.12 (DBY) | Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 135.12 (TAN) | pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 135.12 (VIG) | avec une main puissante et un bras élevé (étendu), car sa miséricorde est éternelle. |
Fillion (1904) | Psaumes 135.12 (FIL) | Et Il a donné leur terre en héritage, * en héritage à Israël Son peuple. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 135.12 (SYN) | Il a fait de leur territoire le patrimoine, Oui, le patrimoine d’Israël, son peuple. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 135.12 (CRA) | Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 135.12 (BPC) | Il donna leur pays en héritage, - en héritage à son peuple d’Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 135.12 (AMI) | Et il a donné leur terre en héritage à Israël ; il l’a donnée pour être l’héritage de son peuple. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 135.12 (LXX) | ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | Psaumes 135.12 (VUL) | in manu potenti et brachio excelso quoniam in aeternum misericordia eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 135.12 (SWA) | Akaitoa nchi yao iwe urithi, Urithi wa Israeli watu wake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 135.12 (BHS) | וְנָתַ֣ן אַרְצָ֣ם נַחֲלָ֑ה נַ֝חֲלָ֗ה לְיִשְׂרָאֵ֥ל עַמֹּֽו׃ |