Psaumes 136.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 136.24 (LSG) | Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 136.24 (NEG) | Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 136.24 (S21) | il nous a délivrés de nos adversaires. – Oui, sa bonté dure éternellement. – |
Louis Segond + Strong | Psaumes 136.24 (LSGSN) | Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 136.24 (BAN) | Et nous a délivrés de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure éternellement, |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 136.24 (MAR) | Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires ; parce que sa bonté demeure à toujours. |
Ostervald (1811) | Psaumes 136.24 (OST) | Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 136.24 (CAH) | Et qui nous a délivrés de nos persécuteurs, car sa bonté est éternelle ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 136.24 (GBT) | Et nous a rachetés de nos ennemis ; parce que sa miséricorde est éternelle. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 136.24 (PGR) | et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 136.24 (LAU) | et nous arracha à nos adversaires, car sa grâce demeure éternellement ; |
Darby (1885) | Psaumes 136.24 (DBY) | nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 136.24 (TAN) | et nous délivra de nos adversaires, car sa grâce est éternelle. |
Fillion (1904) | Psaumes 136.24 (FIL) | et Il nous a délivrés de nos ennemis, * car Sa miséricorde est éternelle. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 136.24 (SYN) | Il nous a délivrés de nos ennemis ; Car sa miséricorde dure éternellement ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 136.24 (CRA) | Et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 136.24 (BPC) | Et nous a délivrés de nos ennemis, - car sa miséricorde est éternelle ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 136.24 (AMI) | Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce que sa miséricorde est éternelle. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 136.24 (SWA) | Akatuokoa na watesi wetu; Kwa maana fadhili zake ni za milele. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 136.24 (BHS) | וַיִּפְרְקֵ֥נוּ מִצָּרֵ֑ינוּ כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃ |