Psaumes 138.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 138.9 (SAC) | Si je prends des ailes dès le matin, et si je vais demeurer dans les extrémités de la mer ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 138.9 (VIG) | Si je prends des (mes) ailes dès l’aurore, et que j’aille habiter aux extrémités de la mer |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 138.9 (VUL) | si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris |