Psaumes 139.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 139.4 (LSG) | Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel ! Tu la connais entièrement. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 139.4 (NEG) | Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel ! tu la connais entièrement. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 139.4 (S21) | La parole n’est pas encore sur ma langue que déjà, Éternel, tu la connais entièrement. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 139.4 (LSGSN) | Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel ! tu la connais entièrement. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 139.4 (BAN) | Car la parole n’est pas sur ma langue, Que voici, Éternel, tu connais déjà tout. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 139.4 (SAC) | Ils ont aiguisé leurs langues comme celle du serpent : le venin des aspics est sous leurs lèvres. |
David Martin (1744) | Psaumes 139.4 (MAR) | Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel ! tu connais déjà le tout. |
Ostervald (1811) | Psaumes 139.4 (OST) | Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 139.4 (CAH) | Car il n’y a pas une parole sur ma langue que toi, Iehovah, tu ne connaisses déjà entièrement. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 139.4 (GBT) | Et vous avez prévu toutes mes voies : la parole n’est pas encore sur mes lèvres, et déjà vous savez ce que je dois dire. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 139.4 (PGR) | Car la parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Éternel, tu la connais tout entière. |
Lausanne (1872) | Psaumes 139.4 (LAU) | Car la parole n’est pas encore sur ma langue, que voilà, ô Éternel ! tu la connais tout entière. |
Darby (1885) | Psaumes 139.4 (DBY) | Car la parole n’est pas encore sur ma langue, que voilà, Ô Éternel ! tu la connais tout entière. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 139.4 (TAN) | Certes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 139.4 (VIG) | Ils ont aiguisé leur langue comme celle du serpent ; le venin des (d’un) aspic(s) est sous leurs lèvres. |
Fillion (1904) | Psaumes 139.4 (FIL) | et Vous avez prévu toutes mes voies; * et avant même qu’une parole soit sur ma langue, Vous la savez. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 139.4 (SYN) | Même avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 139.4 (CRA) | La parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 139.4 (BPC) | Alors que la parole n’est pas encore sur mes lèvres - déjà, ô Yahweh, voici que tu la connais tout entière ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 139.4 (AMI) | avant même que ma langue ait proféré aucune parole, vous le savez. Vous avez, Seigneur, une égale connaissance de toutes les choses, et futures et anciennes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 139.4 (LXX) | ἠκόνησαν γλῶσσαν αὐτῶν ὡσεὶ ὄφεως ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν διάψαλμα. |
Vulgate (1592) | Psaumes 139.4 (VUL) | acuerunt linguam suam sicut serpentis venenum aspidum sub labiis eorum diapsalma |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 139.4 (SWA) | Maana hamna neno ulimini mwangu Usilolijua kabisa, Bwana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 139.4 (BHS) | כִּ֤י אֵ֣ין מִ֭לָּה בִּלְשֹׁונִ֑י הֵ֥ן יְ֝הוָ֗ה יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃ |