Psaumes 144.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 144.12 (LSG) | Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse ; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l’ornement des palais. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 144.12 (NEG) | Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse ; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l’ornement des palais. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 144.12 (S21) | Ainsi nos fils seront comme des plantes qui poussent dans leur jeunesse, nos filles ressembleront aux colonnes sculptées qui font l’ornement des palais. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 144.12 (LSGSN) | Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse ; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l’ornement des palais. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 144.12 (BAN) | Que nos fils soient comme des plantes Croissant en leur jeunesse, Nos filles comme des colonnes d’angle bien taillées, Ainsi qu’on en voit dans les palais, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 144.12 (SAC) | (Lamed.) afin de faire connaître aux enfants des hommes la grandeur de votre pouvoir, et la gloire si magnifique de votre règne. |
David Martin (1744) | Psaumes 144.12 (MAR) | Afin que nos fils soient comme de jeunes plantes, croissant en leur jeunesse ; et nos filles, comme des pierres angulaires taillées pour l’ornement d’un palais. |
Ostervald (1811) | Psaumes 144.12 (OST) | Que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse ; nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d’un palais ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 144.12 (CAH) | Car nos fils sont comme des plantes qui croissent dans leur jeunesse ; nos filles comme des colonnes sculptées, ornement du palais. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 144.12 (GBT) | Leurs fils sont comme de nouvelles plantes dans leur jeunesse. Leurs filles sont parées et ornées comme des temples. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 144.12 (PGR) | Afin que nos fils soient comme des plantes grandissant dans leur jeunesse, et nos filles comme des colonnes angulaires sculptées en figures dans les palais. |
Lausanne (1872) | Psaumes 144.12 (LAU) | Nos fils seront ainsi comme des plantes, croissant dans leur jeunesse ; nos filles, comme des angles sculptés selon le modèle de ceux d’un palais. |
Darby (1885) | Psaumes 144.12 (DBY) | Afin que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse, et nos filles comme des pierres d’angle, ornementées selon le style des palais. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 144.12 (TAN) | Grâce à toi, nos fils sont comme des plants, qui poussent grandement dans leur jeune âge, nos filles comme des colonnes d’angle, sculptées sur le modèle du palais ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 144.12 (VIG) | afin de faire connaître aux enfants (fils) des hommes votre puissance, et la glorieuse magnificence de votre règne. |
Fillion (1904) | Psaumes 144.12 (FIL) | Leurs fils sont comme de nouvelles plantes * dans leur jeunesse. Leurs filles sont parées * et ornées à la manière d’un temple. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 144.12 (SYN) | Que nos fils, dans leur jeune âge. Croissent comme des plants vigoureux. Que nos filles soient comme des colonnes sculptées. Qui ornent les angles d’un palais ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 144.12 (CRA) | Que nos fils, comme des plants vigoureux, grandissent en leur jeunesse ! Que nos filles soient comme les colonnes angulaires, sculptées à la façon de celles d’un temple ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 144.12 (BPC) | Nos fils, pareils à des arbrisseaux, - croissant dans la vigueur de leur jeunesse ; Nos filles, pareilles aux sculptures des angles, - comme dans les palais ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 144.12 (AMI) | Nos fils sont comme des plants croissant dans leur jeunesse ; nos filles sont comme des colonnes sculptées dans un palais. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 144.12 (LXX) | τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου. |
Vulgate (1592) | Psaumes 144.12 (VUL) | ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam et gloriam magnificentiae regni tui |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 144.12 (SWA) | Wana wetu na wawe kama miche Waliokua ujanani. Binti zetu kama nguzo za pembeni Zilizonakishwa kwa kupamba hekalu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 144.12 (BHS) | אֲשֶׁ֤ר בָּנֵ֨ינוּ׀ כִּנְטִעִים֮ מְגֻדָּלִ֪ים בִּֽנְעוּרֵ֫יהֶ֥ם בְּנֹותֵ֥ינוּ כְזָוִיֹּ֑ת מְ֝חֻטָּבֹ֗ות תַּבְנִ֥ית הֵיכָֽל׃ |