Psaumes 145.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 145.18 (LSG) | L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 145.18 (NEG) | L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité ; |
Segond 21 (2007) | Psaumes 145.18 (S21) | L’Éternel est près de tous ceux qui font appel à lui, de tous ceux qui font appel à lui avec sincérité. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 145.18 (LSGSN) | L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent , De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 145.18 (BAN) | Koph. L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent en vérité. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 145.18 (MAR) | [Koph.] L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l’invoquent en vérité. |
Ostervald (1811) | Psaumes 145.18 (OST) | L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 145.18 (CAH) | Iehovah est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent avec sincérité. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 145.18 (GBT) | Le Seigneur est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 145.18 (PGR) | L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent avec sincérité. |
Lausanne (1872) | Psaumes 145.18 (LAU) | L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité. |
Darby (1885) | Psaumes 145.18 (DBY) | L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 145.18 (TAN) | L’Éternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité. |
Fillion (1904) | Psaumes 145.18 (FIL) | Le Seigneur est près de tous ceux qui L’invoquent, * de tous ceux qui L’invoquent avec sincérité. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 145.18 (SYN) | L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 145.18 (CRA) | QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 145.18 (BPC) | Yahweh s’approche de tous ceux qui l’invoquent, - de tous ceux qui l’invoquent en vérité ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 145.18 (AMI) | COPH. Le Seigneur est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 145.18 (SWA) | Bwana yu karibu na wote wamwitao, Wote wamwitao kwa uaminifu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 145.18 (BHS) | קָרֹ֣וב יְ֭הוָה לְכָל־קֹרְאָ֑יו לְכֹ֤ל אֲשֶׁ֖ר יִקְרָאֻ֣הוּ בֶאֱמֶֽת׃ |