Psaumes 145.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 145.19 (LSG) | Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 145.19 (NEG) | Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 145.19 (S21) | Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et les sauve. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 145.19 (LSGSN) | Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 145.19 (BAN) | Resch. Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et les délivre. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 145.19 (MAR) | [Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre. |
Ostervald (1811) | Psaumes 145.19 (OST) | Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent ; il entend leur cri, et les délivre. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 145.19 (CAH) | Il remplit les vœux de ceux qui le craignent ; il exauce leurs prières et les secourt. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 145.19 (GBT) | Il accomplira la volonté de ceux qui le craignent ; il exaucera leurs prières, et les sauvera. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 145.19 (PGR) | Il accomplit les vœux de ceux qui le craignent, Il entend leur cri, et leur est secourable. |
Lausanne (1872) | Psaumes 145.19 (LAU) | Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il entend leur cri, et les sauve. |
Darby (1885) | Psaumes 145.19 (DBY) | Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent : il entend leur cri, et les sauve. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 145.19 (TAN) | Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours. |
Fillion (1904) | Psaumes 145.19 (FIL) | Il fera la volonté de ceux qui Le craignent; * Il exaucera leurs prières, et Il les sauvera. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 145.19 (SYN) | Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent ; Il entend leur cri, et il les délivre. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 145.19 (CRA) | RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 145.19 (BPC) | Il exauce le désir de ceux qui le craignent, - il entend leur cri, il les délivre. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 145.19 (AMI) | RESH. Il accomplira la volonté de ceux qui le craignent ; il exaucera leurs prières, et les sauvera. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 145.19 (SWA) | Atawafanyia wamchao matakwa yao, Naye atakisikia kilio chao na kuwaokoa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 145.19 (BHS) | רְצֹון־יְרֵאָ֥יו יַעֲשֶׂ֑ה וְֽאֶת־שַׁוְעָתָ֥ם יִ֝שְׁמַ֗ע וְיֹושִׁיעֵֽם׃ |