Psaumes 146.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 146.1 (LSG) | Louez l’Éternel ! Mon âme, loue l’Éternel ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 146.1 (NEG) | Louez l’Éternel ! Mon âme, loue l’Éternel ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 146.1 (S21) | Louez l’Éternel ! Loue l’Éternel, mon âme ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 146.1 (LSGSN) | Louez l’Éternel ! Mon âme, loue l’Éternel ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 146.1 (BAN) | Louez l’Éternel ! Loue l’Éternel, ô mon âme ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 146.1 (SAC) | Alléluia. Louez le Seigneur, parce qu’il est bon de le louer : que la louange que l’on donne à notre Dieu lui soit agréable, et digne de lui. |
David Martin (1744) | Psaumes 146.1 (MAR) | Louez l’Éternel. Mon âme, loue l’Éternel. |
Ostervald (1811) | Psaumes 146.1 (OST) | Louez l’Éternel ! Mon âme, loue l’Éternel ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 146.1 (CAH) | Hallelouiah ! Loue mon âme, Iehovah. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 146.1 (GBT) | Alleluia, par Aggée et Zacharie. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 146.1 (PGR) | Alléluia ! Mon âme, loue l’Éternel ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 146.1 (LAU) | Célébrez l’Éternel. Mon âme, célèbre l’Éternel. |
Darby (1885) | Psaumes 146.1 (DBY) | Mon âme, loue l’Éternel ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 146.1 (TAN) | Alléluia ! Mon âme, célèbre le Seigneur. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 146.1 (VIG) | Alleluia. Louez le Seigneur, car il est bon de le (lui) chanter (un psaume) ; que la louange soit agréable à notre Dieu et digne de lui. |
Fillion (1904) | Psaumes 146.1 (FIL) | Alleluia, d’Aggée et de Zacharie. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 146.1 (SYN) | Louez l’Éternel ! Mon âme, loue l’Éternel ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 146.1 (CRA) | Alleluia ! Mon âme, loue Yahweh ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 146.1 (BPC) | Alleluja. Loue Yahweh, ô mon âme, - |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 146.1 (AMI) | Alleluia. (D’Aggée et de Zacharie.) |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 146.1 (LXX) | αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἰνεῖτε τὸν κύριον ὅτι ἀγαθὸν ψαλμός τῷ θεῷ ἡμῶν ἡδυνθείη αἴνεσις. |
Vulgate (1592) | Psaumes 146.1 (VUL) | alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 146.1 (SWA) | Haleluya. Ee nafsi yangu, umsifu Bwana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 146.1 (BHS) | הַֽלְלוּ־יָ֡הּ הַלְלִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י אֶת־יְהוָֽה׃ |