Psaumes 147.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 147.5 (LSG) | Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n’a point de limite. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 147.5 (NEG) | Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n’a point de limite. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 147.5 (S21) | Notre Seigneur est grand, puissant par sa force. Son intelligence est sans limite. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 147.5 (LSGSN) | Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n’a point de limite. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 147.5 (BAN) | Grand est notre Seigneur, et puissant en force ! Il n’est point de limite à son intelligence. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 147.5 (MAR) | Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance, son intelligence est incompréhensible. |
Ostervald (1811) | Psaumes 147.5 (OST) | Notre Seigneur est grand, et d’une grande puissance ; son intelligence est infinie. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 147.5 (CAH) | Notre Seigneur est grand et d’une puissance immense, son intelligence est infinie. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 147.5 (GBT) | Le Seigneur notre Dieu est grand ; sa puissance est infinie, et sa sagesse n’a point de bornes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 147.5 (PGR) | Notre Seigneur est grand, sa puissance est immense, et son intelligence sans mesure. |
Lausanne (1872) | Psaumes 147.5 (LAU) | Notre Seigneur est grand et son pouvoir immense, et son intelligence n’a point de bornes{Héb. est sans nombre.} |
Darby (1885) | Psaumes 147.5 (DBY) | Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance ; son intelligence est sans bornes. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 147.5 (TAN) | Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites. |
Fillion (1904) | Psaumes 147.5 (FIL) | Notre Seigneur est grand, et Sa puissance est grande, * et Sa sagesse n’a point de bornes. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 147.5 (SYN) | Notre Seigneur est grand, et grande est sa puissance ; Son intelligence est infinie. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 147.5 (CRA) | Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 147.5 (BPC) | Grand est notre maître, grande est sa puissance ; - sa sagesse est sans mesure ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 147.5 (AMI) | Notre Seigneur est vraiment grand ; sa puissance est infinie, et sa sagesse n’a point de bornes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 147.5 (LXX) | τοῦ διδόντος χιόνα ὡσεὶ ἔριον ὁμίχλην ὡσεὶ σποδὸν πάσσοντος. |
Vulgate (1592) | Psaumes 147.5 (VUL) | qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 147.5 (SWA) | Bwana wetu ni mkuu na mwingi wa nguvu, Akili zake hazina mpaka. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 147.5 (BHS) | גָּדֹ֣ול אֲדֹונֵ֣ינוּ וְרַב־כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָתֹ֗ו אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ |