Psaumes 15.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 15.6 (SAC) | Le sort m’est échu d’une manière très-avantageuse : car mon héritage est excellent. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 15.6 (VIG) | Le cordeau est tombé pour moi en des lieux magnifiques (excellents), car mon héritage est excellent (pour moi). |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 15.6 (VUL) | unes ceciderunt mihi in praeclaris etenim hereditas mea praeclara est mihii |