Psaumes 24.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 24.10 (LSG) | Qui donc est ce roi de gloire ? — L’Éternel des armées : Voilà le roi de gloire ! — Pause. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 24.10 (NEG) | Qui donc est ce roi de gloire ? L’Éternel des armées : Voilà le roi de gloire ! – Pause. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 24.10 (S21) | Qui donc est ce roi de gloire ? L’Éternel, le maître de l’univers : c’est lui le roi de gloire ! – Pause. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 24.10 (LSGSN) | Qui donc est ce roi de gloire ? -L’Éternel des armées : Voilà le roi de gloire ! — Pause. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 24.10 (BAN) | Qui est-il, ce Roi de gloire ? C’est l’Éternel des armées, C’est lui, le Roi de gloire. (Jeu d’instruments). |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 24.10 (SAC) | (Caph.) Toutes les voies du Seigneur ne sont que miséricorde et vérité, pour ceux qui recherchent son alliance et ses préceptes. |
David Martin (1744) | Psaumes 24.10 (MAR) | Qui est ce Roi de gloire ? L’Éternel des armées ; c’est lui qui est le Roi de gloire : Sélah. |
Ostervald (1811) | Psaumes 24.10 (OST) | Qui est-il, ce roi de gloire ? L’Éternel des armées ; c’est lui qui est le roi de gloire ! (Sélah.) |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 24.10 (CAH) | Qui est-il donc ce roi de la gloire ? Iehovah puissant et fort, Iehovah Tsebaoth, c’est lui qui est le roi de la gloire. Selah. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 24.10 (GBT) | Quel est-il ce roi de gloire ? Le Seigneur des vertus est lui-même ce Roi de gloire |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 24.10 (PGR) | « Qui est-il le Roi de gloire ? » C’est l’Éternel des armées, C’est lui qui est le Roi de gloire. (Pause) |
Lausanne (1872) | Psaumes 24.10 (LAU) | Qui est-il, ce roi de gloire ? C’est l’Éternel des armées. C’est lui qui est le roi de gloire. (Sélah.) |
Darby (1885) | Psaumes 24.10 (DBY) | Qui est-il, ce roi de gloire ? L’Éternel des armées, lui, est le roi de gloire. Sélah. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 24.10 (TAN) | "Qui donc est ce roi de gloire ?" L’Éternel-Cebaot, c’est lui qui est le roi de gloire ! Sélah ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 24.10 (VIG) | Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui recherchent son testament et ses préceptes (son témoignage). |
Fillion (1904) | Psaumes 24.10 (FIL) | Quel est ce roi de gloire? * Le Seigneur des armées est Lui-même ce roi de gloire. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 24.10 (SYN) | Qui est-il, ce Roi de gloire ? C’est l’Éternel des armées ; C’est lui qui est le Roi de gloire ! Pause |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 24.10 (CRA) | Quel est ce Roi de gloire ? — Yahweh des armées, voilà le Roi de gloire ! — Séla. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 24.10 (BPC) | Quel est donc ce roi de gloire ? - c’est Yahweh Sabaoth ! dieu des armées ! - C’est lui, roi de gloire ! (Pause. ) |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 24.10 (AMI) | Qui est ce roi de gloire ? le Seigneur des armées est lui-même ce roi de gloire. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 24.10 (LXX) | πᾶσαι αἱ ὁδοὶ κυρίου ἔλεος καὶ ἀλήθεια τοῖς ἐκζητοῦσιν τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | Psaumes 24.10 (VUL) | universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 24.10 (SWA) | Ni nani huyu Mfalme wa utukufu? Bwana wa majeshi, Yeye ndiye Mfalme wa utukufu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 24.10 (BHS) | מִ֤י ה֣וּא זֶה֮ מֶ֤לֶךְ הַכָּ֫בֹ֥וד יְהוָ֥ה צְבָאֹ֑ות ה֤וּא מֶ֖לֶךְ הַכָּבֹ֣וד סֶֽלָה׃ |