Psaumes 29.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 29.4 (LSG) | La voix de l’Éternel est puissante, La voix de l’Éternel est majestueuse. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 29.4 (NEG) | La voix de l’Éternel est puissante, La voix de l’Éternel est majestueuse. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 29.4 (S21) | La voix de l’Éternel est puissante, la voix de l’Éternel est majestueuse. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 29.4 (LSGSN) | La voix de l’Éternel est puissante, La voix de l’Éternel est majestueuse. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 29.4 (BAN) | La voix de l’Éternel est puissante, La voix de l’Éternel est majestueuse, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 29.4 (SAC) | Vous avez, Seigneur ! retiré mon âme de l’enfer ; vous m’avez sauvé du milieu de ceux qui descendent dans la fosse. |
David Martin (1744) | Psaumes 29.4 (MAR) | La voix de l’Éternel est forte, la voix de l’Éternel est magnifique. |
Ostervald (1811) | Psaumes 29.4 (OST) | La voix de l’Éternel est puissante ; la voix de l’Éternel est magnifique. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 29.4 (CAH) | La voix de Iehovah est (retentit) avec force ; la voix de Iehovah (est) sublime. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 29.4 (GBT) | La voix du Seigneur est pleine de force ; la voix du Seigneur est pleine de magnificence. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 29.4 (PGR) | La voix de l’Éternel est puissante, la voix de l’Éternel est majestueuse ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 29.4 (LAU) | La voix de l’Éternel est puissante, la voix de l’Éternel est magnifique. |
Darby (1885) | Psaumes 29.4 (DBY) | La voix de l’Éternel est puissante, la voix de l’Éternel est magnifique. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 29.4 (TAN) | La voix de l’Éternel [éclate] avec force, la voix de l’Éternel, avec majesté. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 29.4 (VIG) | Seigneur, vous avez retiré mon âme du séjour des morts (de l’enfer) ; vous m’avez sauvé (en me séparant) du milieu de ceux qui descendent dans la fosse. |
Fillion (1904) | Psaumes 29.4 (FIL) | La voix du Seigneur est puissante; * la voix du Seigneur est majestueuse. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 29.4 (SYN) | La voix de l’Éternel est puissante ; La voix de l’Éternel est pleine de majesté ; |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 29.4 (CRA) | La voix de Yahweh est puissante, la voix de Yahweh est majestueuse. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 29.4 (BPC) | La voix de Yahweh est puissante, - la voix de Yahweh est majestueuse, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 29.4 (AMI) | La voix du Seigneur est accompagnée de force ; la voix du Seigneur est pleine de magnificence et d’éclat. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 29.4 (LXX) | κύριε ἀνήγαγες ἐξ ᾅδου τὴν ψυχήν μου ἔσωσάς με ἀπὸ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον. |
Vulgate (1592) | Psaumes 29.4 (VUL) | Domine eduxisti ab inferno animam meam salvasti me a descendentibus in lacum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 29.4 (SWA) | Sauti ya Bwana ina nguvu; Sauti ya Bwana ina adhama; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 29.4 (BHS) | קֹול־יְהוָ֥ה בַּכֹּ֑חַ קֹ֥ול יְ֝הוָ֗ה בֶּהָדָֽר׃ |