Psaumes 31.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 31.25 (NEG) | Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, Vous tous qui espérez en l’Éternel ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 31.25 (S21) | Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, vous tous qui espérez en l’Éternel ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 31.25 (BAN) | Fortifiez-vous, et que votre cœur s’affermisse, Vous tous qui vous attendez à l’Éternel. |
Les « autres versions » | ||
Ostervald (1811) | Psaumes 31.25 (OST) | Demeurez fermes, et que votre cœur se fortifie, vous tous qui vous attendez à l’Éternel ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 31.25 (CAH) | Soyez courageux et que votre cœur soit fort, vous tous qui espérez en Iehovah. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 31.25 (GBT) | Agissez avec courage, et que votre cœur s’affermisse, vous tous qui espérez dans le Seigneur |
Lausanne (1872) | Psaumes 31.25 (LAU) | Demeurez fermes, et que votre cœur se montre fort, vous tous qui vous attendez à l’Éternel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 31.25 (TAN) | Soyez forts, ayez le cœur ferme, vous tous qui espérez en l’Éternel ! |
Fillion (1904) | Psaumes 31.25 (FIL) | Agissez avec courage, et que votre coeur s’affermisse, * vous tous qui espérez au Seigneur. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 31.25 (CRA) | Ayez courage, et que votre cœur s’affermisse, vous tous qui espérez en Yahweh ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 31.25 (AMI) | Agissez avec un grand courage, et que votre cœur s’affermisse, vous tous qui mettez votre espérance dans le Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 31.25 (BHS) | (31.24) חִ֭זְקוּ וְיַאֲמֵ֣ץ לְבַבְכֶ֑ם כָּל־הַ֝מְיַחֲלִ֗ים לַיהוָֽה׃ |