Psaumes 33.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 33.10 (LSG) | L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 33.10 (NEG) | L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples ; |
Segond 21 (2007) | Psaumes 33.10 (S21) | L’Éternel renverse les plans des nations, il anéantit les projets des peuples, |
Louis Segond + Strong | Psaumes 33.10 (LSGSN) | L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 33.10 (BAN) | L’Éternel anéantit le dessein des nations, Il déjoue les projets des peuples. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 33.10 (SAC) | (Jod.) Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints ; parce que ceux qui le craignent ne tombent point dans l’indigence. |
David Martin (1744) | Psaumes 33.10 (MAR) | L’Éternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples ; |
Ostervald (1811) | Psaumes 33.10 (OST) | L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 33.10 (CAH) | Iehovah détruit le dessein des peuples, il fait échouer les projets des nations. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 33.10 (GBT) | Le Seigneur dissipe les desseins des nations ; il réprouve les vaines pensées des peuples, et il renverse les conseils des princes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 33.10 (PGR) | L’Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples. |
Lausanne (1872) | Psaumes 33.10 (LAU) | L’Éternel ruine le conseil des nations ; il met à néant les desseins des peuples. |
Darby (1885) | Psaumes 33.10 (DBY) | L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 33.10 (TAN) | L’Éternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 33.10 (VIG) | Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent. |
Fillion (1904) | Psaumes 33.10 (FIL) | Le Seigneur dissipe les desseins des nations; * Il renverse les pensées des peuples, et Il renverse les conseils des princes. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 33.10 (SYN) | L’Éternel déjoue les desseins des nations ; Il anéantit les projets des peuples. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 33.10 (CRA) | Yahweh renverse les desseins des nations ; il réduit à néant les pensées des peuples. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 33.10 (BPC) | Yahweh déjoue les conseils des nations, - il rend vains les projets dès peuples : |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 33.10 (AMI) | Le Seigneur dissipe les desseins des nations ; il rend vaines les pensées des peuples (et il renverse les conseils des princes). |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 33.10 (LXX) | φοβήθητε τὸν κύριον οἱ ἅγιοι αὐτοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν ὑστέρημα τοῖς φοβουμένοις αὐτόν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 33.10 (VUL) | timete Dominum omnes; sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 33.10 (SWA) | Bwana huyabatilisha mashauri ya mataifa, Huyatangua makusudi ya watu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 33.10 (BHS) | יְֽהוָ֗ה הֵפִ֥יר עֲצַת־גֹּויִ֑ם הֵ֝נִ֗יא מַחְשְׁבֹ֥ות עַמִּֽים׃ |