Psaumes 33.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 33.9 (LSG) | Car il dit, et la chose arrive ; Il ordonne, et elle existe. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 33.9 (NEG) | Car il dit, et la chose arrive ; Il ordonne, et elle existe. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 33.9 (S21) | car il parle, et la chose arrive, il ordonne, et elle existe. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 33.9 (LSGSN) | Car il dit , et la chose arrive ; Il ordonne , et elle existe . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 33.9 (BAN) | Car il parle, et la chose est ; Il commande, et elle est là. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 33.9 (SAC) | (Teth.) Goûtez, et voyez combien le Seigneur est doux : heureux l’homme qui espère en lui ! |
David Martin (1744) | Psaumes 33.9 (MAR) | Car il a dit, et [ce qu’il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu. |
Ostervald (1811) | Psaumes 33.9 (OST) | Car il parle, et la chose existe ; il commande, et elle paraît. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 33.9 (CAH) | Car il a parlé, et il (le monde) fut, il a ordonné, et il a existé. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 33.9 (GBT) | Car il a parlé, et toutes choses ont été faites ; il a commandé, et toutes choses ont été créées. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 33.9 (PGR) | Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe. |
Lausanne (1872) | Psaumes 33.9 (LAU) | Car, lui, il parle, et la chose existe ; il commande, et elle subsiste. |
Darby (1885) | Psaumes 33.9 (DBY) | Car, lui, il a parlé, et la chose a été ; il a commandé, et elle s’est tenue là. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 33.9 (TAN) | Car il a parlé, et [tout] naquit ; il a ordonné, et [tout] fut là. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 33.9 (VIG) | Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux. Heureux est l’homme qui espère en lui. |
Fillion (1904) | Psaumes 33.9 (FIL) | Car Il a dit, et tout a été fait; * Il a commandé, et tout a été créé. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 33.9 (SYN) | Car il parle, et la chose existe ; Il commande, et elle paraît. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 33.9 (CRA) | Car il a dit, et tout a été fait ; il a ordonné, et tout a existé. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 33.9 (BPC) | Car il a parlé et tout a été fait, - il a commandé, et tout a été créé ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 33.9 (AMI) | Car il a parlé, et toutes choses ont été faites ; il a commandé, et toutes choses ont été créées. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 33.9 (LXX) | γεύσασθε καὶ ἴδετε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος μακάριος ἀνήρ ὃς ἐλπίζει ἐπ’ αὐτόν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 33.9 (VUL) | gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 33.9 (SWA) | Maana Yeye alisema, ikawa; Na Yeye aliamuru, ikasimama. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 33.9 (BHS) | כִּ֤י ה֣וּא אָמַ֣ר וַיֶּ֑הִי הֽוּא־צִ֝וָּ֗ה וַֽיַּעֲמֹֽד׃ |