Psaumes 33.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 33.12 (LSG) | Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu ! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 33.12 (NEG) | Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu ! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 33.12 (S21) | Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu, heureux le peuple qu’il choisit comme son héritage ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 33.12 (LSGSN) | Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu ! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 33.12 (BAN) | Heureuse est la nation dont l’Éternel est le Dieu, Le peuple qu’il s’est choisi pour héritage. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 33.12 (SAC) | (Lamed.) Venez, mes enfants, écoutez-moi : je vous enseignerai la crainte du Seigneur. |
David Martin (1744) | Psaumes 33.12 (MAR) | Ô ! que bienheureuse est la nation dont l’Éternel est le Dieu, [et] le peuple qu’il s’est choisi pour héritage ! |
Ostervald (1811) | Psaumes 33.12 (OST) | Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu, le peuple qu’il s’est choisi pour héritage ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 33.12 (CAH) | Heureux le peuple dont Iehovah est le Dieu, (heureuse) la nation qu’il a choisie pour son héritage. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 33.12 (GBT) | Heureuse la nation qui a le Seigneur pour son Dieu ! heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage ! |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 33.12 (PGR) | Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu, le peuple qu’il choisit pour son héritage ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 33.12 (LAU) | Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu, [heureux] le peuple qu’il s’est choisi pour héritage ! |
Darby (1885) | Psaumes 33.12 (DBY) | Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 33.12 (TAN) | Heureux le peuple qui reconnaît l’Éternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 33.12 (VIG) | Venez, mes fils (enfants), écoutez-moi ; je vous enseignerai la crainte du Seigneur. |
Fillion (1904) | Psaumes 33.12 (FIL) | Heureuse la nation qui a le Seigneur pour son Dieu; * heureux le peuple qu’Il a choisi pour Son héritage. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 33.12 (SYN) | Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu ! Heureux le peuple qu’il s’est choisi pour héritage ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 33.12 (CRA) | Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 33.12 (BPC) | Heureux le peuple qui a pour Dieu Yahweh, - heureux le peuple qu’il s’est choisi pour héritage ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 33.12 (AMI) | Heureuse la nation qui a le Seigneur pour son Dieu ! heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage ! |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 33.12 (LXX) | δεῦτε τέκνα ἀκούσατέ μου φόβον κυρίου διδάξω ὑμᾶς. |
Vulgate (1592) | Psaumes 33.12 (VUL) | venite filii audite me timorem Domini docebo vos |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 33.12 (SWA) | Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, Watu aliowachagua kuwa urithi wake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 33.12 (BHS) | אַשְׁרֵ֣י הַ֭גֹּוי אֲשֶׁר־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם׀ בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה לֹֽו׃ |