Psaumes 37.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 37.19 (LSG) | Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 37.19 (NEG) | Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 37.19 (S21) | Ils ne sont pas couverts de honte quand vient le malheur et ils sont rassasiés quand la famine est là, |
Louis Segond + Strong | Psaumes 37.19 (LSGSN) | Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 37.19 (BAN) | Ils ne seront pas confus dans les temps mauvais, Et dans les jours de famine ils seront rassasiés. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 37.19 (SAC) | Car je déclarerai mon iniquité ; et je serai toujours occupé de la pensée de mon péché. |
David Martin (1744) | Psaumes 37.19 (MAR) | Ils ne seront point confus au mauvais temps, mais ils seront rassasiés au temps de la famine. |
Ostervald (1811) | Psaumes 37.19 (OST) | Ils ne seront pas confus au temps du malheur ; ils seront rassasiés aux jours de la famine. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 37.19 (CAH) | Ils ne seront pas confondus au temps du malheur, et au temps de la famine ils seront rassasiés. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 37.19 (GBT) | Ils ne seront point confondus au temps mauvais ; et dans les jours de famine ils seront rassasiés, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 37.19 (PGR) | ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés. |
Lausanne (1872) | Psaumes 37.19 (LAU) | Ils ne seront pas confus au temps du malheur, et ils seront rassasiés aux jours de la famine. |
Darby (1885) | Psaumes 37.19 (DBY) | ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 37.19 (TAN) | Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 37.19 (VIG) | Car je proclamerai mon iniquité, et je serai toujours occupé de la pensée de mon péché. |
Fillion (1904) | Psaumes 37.19 (FIL) | Ils ne seront pas confondus au temps du malheur, et aux jours de famine ils seront rassasiés,* |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 37.19 (SYN) | Ils ne seront pas confus au temps du malheur ; Ils seront rassasiés au jour de la famine. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 37.19 (CRA) | Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine. CAPH. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 37.19 (BPC) | Ils ne rougiront point à l’heure de la tribulation, - et aux jours de famine ils seront rassasies. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 37.19 (AMI) | Ils ne seront point confondus dans le temps mauvais, et dans les jours de famine ils seront rassasiés. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 37.19 (LXX) | ὅτι τὴν ἀνομίαν μου ἐγὼ ἀναγγελῶ καὶ μεριμνήσω ὑπὲρ τῆς ἁμαρτίας μου. |
Vulgate (1592) | Psaumes 37.19 (VUL) | quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et; cogitabo pro peccato meo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 37.19 (SWA) | Hawataaibika wakati wa ubaya, Na siku za njaa watashiba. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 37.19 (BHS) | לֹֽא־יֵ֭בֹשׁוּ בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה וּבִימֵ֖י רְעָבֹ֣ון יִשְׂבָּֽעוּ׃ |