Psaumes 41.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 41.13 (LSG) | (41.14) Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité ! Amen ! Amen ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 41.13 (NEG) | Tu m’as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m’as placé pour toujours en ta présence. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 41.13 (S21) | Tu m’as soutenu à cause de mon intégrité, et tu m’établis pour toujours dans ta présence. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 41.13 (LSGSN) | Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité ! Amen ! Amen ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 41.13 (BAN) | Pour moi, tu m’as soutenu dans mon intégrité, Et tu m’as établi en ta présence pour toujours. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 41.13 (MAR) | Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de siècle en siècle. Amen ! Amen ! |
Ostervald (1811) | Psaumes 41.13 (OST) | Mais tu me soutiens dans mon intégrité ; tu m’as établi devant toi pour toujours. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 41.13 (CAH) | Et moi dans mon intégrité tu m’as soutenu, et tu me placeras devant toi à jamais. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 41.13 (GBT) | Car vous m’avez pris sous votre protection à cause de mon innocence, et vous m’avez affermi à jamais devant vous. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 41.13 (PGR) | Mais voici, tu me maintiens dans mon intégrité, et tu me placeras sous ton regard à jamais. csp{ |
Lausanne (1872) | Psaumes 41.13 (LAU) | Et moi, tu me maintiens dans mon innocence, et tu me feras subsister devant ta face éternellement. |
Darby (1885) | Psaumes 41.13 (DBY) | Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité ! Amen, oui, amen ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 41.13 (TAN) | En raison de mon intégrité, tu me soutiens et m’admets en ta présence pour toujours. |
Fillion (1904) | Psaumes 41.13 (FIL) | Vous m’avez accueilli à cause de mon innocence, * et Vous m’avez affermi pour toujours en Votre présence. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 41.13 (SYN) | BÉNI SOIT l’Éternel, le Dieu d’Israël, D’ÉTERNITÉ en éternité ! Amen ! Amen ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 41.13 (CRA) | A cause de mon innocence, tu m’as soutenu, et tu m’as établi pour toujours en ta présence. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 41.13 (BPC) | Béni soit Yahweh, Dieu d’Israël, - de siècle en siècle ! - Amen, Amen ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 41.13 (AMI) | Car vous m’avez pris en votre protection, à cause de mon innocence ; et vous m’avez établi et affermi pour toujours devant vous. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 41.13 (SWA) | Na atukuzwe Bwana, Mungu wa Israeli, Tangu milele hata milele. Amina na Amina. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 41.13 (BHS) | (41.12) וַאֲנִ֗י בְּ֭תֻמִּי תָּמַ֣כְתָּ בִּ֑י וַתַּצִּיבֵ֖נִי לְפָנֶ֣יךָ לְעֹולָֽם׃ |