Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 41.12

Psaumes 41.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 41.12 (LSG)(41.13) Tu m’as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m’as placé pour toujours en ta présence.
Psaumes 41.12 (NEG)Je connaîtrai que tu m’aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
Psaumes 41.12 (S21)Je saurai que tu m’aimes, si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
Psaumes 41.12 (LSGSN) Tu m’as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m’as placé Pour toujours en ta présence.

Les Bibles d'étude

Psaumes 41.12 (BAN)À ceci je reconnaîtrai que tu prends plaisir en moi, Si mon ennemi n’a pas lieu de triompher de joie à mon sujet.

Les « autres versions »

Psaumes 41.12 (SAC)Pourquoi, mon âme, êtes-vous triste ? et pourquoi me remplissez-vous de trouble ? Espérez en Dieu ; parce que je dois encore le louer, comme celui qui est le salut et la lumière de mon visage, et mon Dieu.
Psaumes 41.12 (MAR)Pour moi, tu m’as maintenu dans mon entier, et tu m’as établi devant toi pour toujours.
Psaumes 41.12 (OST)À ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c’est que mon ennemi n’a pas lieu de se réjouir à mon sujet.
Psaumes 41.12 (CAH)Par là je reconnaîtrai que tu te plais en moi quand mon ennemi ne triomphera pas sur moi.
Psaumes 41.12 (GBT)J’ai connu quel a été votre amour pour moi, en ce que mon ennemi ne se réjouira point à mon sujet.
Psaumes 41.12 (PGR)Ce qui me prouvera que tu m’aimes, c’est que je n’excite pas la joie de mon ennemi.
Psaumes 41.12 (LAU)À ceci je connais que tu prends plaisir en moi, quand mon ennemi ne jette pas à mon sujet des cris de joie.
Psaumes 41.12 (DBY)Et moi, tu m’as maintenu dans mon intégrité, et tu m’as établi devant toi pour toujours.
Psaumes 41.12 (TAN)A cela je reconnaîtrai que tu m’as pris en affection : que mon ennemi ne triomphe pas de moi !
Psaumes 41.12 (VIG)Pourquoi es-tu triste, mon âme ? et pourquoi me troubles-tu ? Espère en Dieu, car je le louerai encore, lui le salut de mon visage et mon Dieu.
Psaumes 41.12 (FIL)J’ai connu quel a été Votre amour pour moi, * en ce que mon ennemi ne se réjouira point à mon sujet.
Psaumes 41.12 (SYN)Oui, tu me soutiendras, à cause de mon intégrité ; Tu me feras subsister en ta présence pour toujours.
Psaumes 41.12 (CRA)Je connaîtrai que tu m’aimes,
si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
Psaumes 41.12 (BPC)Oui, tu me soutiendras, moi, à cause de mon innocence, - tu me feras subsister devant ta face à jamais.
Psaumes 41.12 (AMI)J’ai connu quel a été votre amour pour moi, en ce que mon ennemi ne se réjouira point à mon sujet.

Langues étrangères

Psaumes 41.12 (LXX)ἵνα τί περίλυπος εἶ ψυχή καὶ ἵνα τί συνταράσσεις με ἔλπισον ἐπὶ τὸν θεόν ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ ἡ σωτηρία τοῦ προσώπου μου ὁ θεός μου.
Psaumes 41.12 (VUL)quare tristis es anima mea et quare conturbas me spera in Deum quoniam adhuc; confitebor illi salutare vultus mei et; Deus meus
Psaumes 41.12 (SWA)Nami katika ukamilifu wangu umenitegemeza, Umeniweka mbele za uso wako milele.
Psaumes 41.12 (BHS)(41.11) בְּזֹ֣את יָ֭דַעְתִּי כִּֽי־חָפַ֣צְתָּ בִּ֑י כִּ֤י לֹֽא־יָרִ֖יעַ אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃