Psaumes 45.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 45.5 (LSG) | (45.6) Tes flèches sont aiguës ; Des peuples tomberont sous toi ; Elles perceront le cœur des ennemis du roi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 45.5 (NEG) | Oui, ta gloire ! – Sois vainqueur, monte sur ton char, Défends la vérité, la douceur et la justice, Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 45.5 (S21) | oui, de ta majesté ! Sois vainqueur, monte sur ton char, défends la vérité, la douceur et la justice, et que ta main droite se signale par de merveilleux exploits ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 45.5 (LSGSN) | Tes flèches sont aiguës ; Des peuples tomberont sous toi ; Elles perceront le cœur des ennemis du roi. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 45.5 (BAN) | Monte ton coursier en vainqueur, en faveur de la vérité, De l’humilité, de la justice, Et ta droite t’enseignera des choses terribles. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 45.5 (SAC) | Un fleuve réjouit la cité de Dieu par l’abondance de ses eaux : le Très-Haut a sanctifié et s’est consacré son tabernacle. |
David Martin (1744) | Psaumes 45.5 (MAR) | Tes flèches sont aiguës, les peuples tomberont sous toi ; [elles entreront] dans le cœur des ennemis du Roi. |
Ostervald (1811) | Psaumes 45.5 (OST) | Triomphe dans ta gloire ; monte sur ton char, pour la vérité, la bonté et la justice ; ta droite te fera voir des exploits terribles ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 45.5 (CAH) | Et en ta magnificence, pars pour la cause de la vérité et le droit humble ; et ta droite t’enseignera des choses terribles. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 45.5 (GBT) | Brillant de gloire et de beauté, tendez votre arc, marchez à la victoire, et régnez Par la vérité, la douceur et la justice ; et votre droite vous fera faire des prodiges admirables. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 45.5 (PGR) | et ta gloire !… Monte sur ton char ! triomphe pour la vérité, la bonté, la justice ! et que ta droite te montre les exploits terribles ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 45.5 (LAU) | et, [dans] ta magnificence, marche au triomphe, lance ton char, à cause de la vérité et de la justice miséricordieuse ; et que ta droite t’enseigne des choses terribles. |
Darby (1885) | Psaumes 45.5 (DBY) | Tes flèches sont aiguës, les peuples tomberont sous toi, dans le cœur des ennemis du roi. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 45.5 (TAN) | oui, ton honneur ! Bon courage et en selle, pour défendre la vérité, la modestie, la justice ! Que ta droite t’enseigne de beaux exploits ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 45.5 (VIG) | Un fleuve réjouit la cité de Dieu par ses flots abondants ; le Très-Haut (y) a sanctifié son tabernacle. |
Fillion (1904) | Psaumes 45.5 (FIL) | Avec Votre gloire et Votre majesté, * avancez, marchez victorieusement, et régnez, pour la vérité, la douceur et la justice; * et Votre droite Vous conduira merveilleusement. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 45.5 (SYN) | Tes flèches sont aiguës : Elles feront tomber les peuples sous tes pieds ; Elles frapperont au cœur les ennemis du roi ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 45.5 (CRA) | Et dans ta majesté avance-toi, monte sur ton char, combats pour la vérité, la douceur et la justice ; et que ta droite te fasse accomplir des faits merveilleux. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 45.5 (BPC) | Elles sont aiguisées, tes flèches, elles font tomber les peuples sous tes pieds, oui, elles frappent au cœur tes ennemis, ô roi. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 45.5 (AMI) | Étendez vos succès, et régnez par la vérité, par la douceur et par la justice ; et votre droite vous fera accomplir des merveilles. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 45.5 (LXX) | τοῦ ποταμοῦ τὰ ὁρμήματα εὐφραίνουσιν τὴν πόλιν τοῦ θεοῦ ἡγίασεν τὸ σκήνωμα αὐτοῦ ὁ ὕψιστος. |
Vulgate (1592) | Psaumes 45.5 (VUL) | fluminis impetus laetificat civitatem Dei sanctificavit tabernaculum suum Altissimus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 45.5 (SWA) | Mishale yako ni mikali, watu huanguka chini yako; Imo mioyoni mwa adui za mfalme. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 45.5 (BHS) | (45.4) וַהֲדָ֬רְךָ֨׀ צְלַ֬ח רְכַ֗ב עַֽל־דְּבַר־אֱ֭מֶת וְעַנְוָה־צֶ֑דֶק וְתֹורְךָ֖ נֹורָאֹ֣ות יְמִינֶֽךָ׃ |