Psaumes 48.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 48.16 (SAC) | Mais Dieu rachètera et délivrera mon âme de la puissance de l’enfer, lorsqu’il m’aura pris en sa protection. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 48.16 (VIG) | Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance (main) de l’enfer, lorsqu’il m’aura pris auprès de lui (sous sa protection). |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 48.16 (VUL) | auxilium eorum veterescet in inferno a gloria eorum verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum acceperit me diapsalma |