Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 52.8

Psaumes 52.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 52.8 (LSG)(52.10) Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.
Psaumes 52.8 (NEG)Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries :
Psaumes 52.8 (S21)Les justes le verront, ils éprouveront de la crainte, et ils se moqueront de lui :
Psaumes 52.8 (LSGSN) Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.

Les Bibles d'étude

Psaumes 52.8 (BAN)Les justes le verront, et ils craindront,
Et ils riront à son sujet :

Les « autres versions »

Psaumes 52.8 (MAR)Mais moi, je serai dans la maison de Dieu comme un olivier qui verdit. Je m’assure en la gratuité de Dieu pour toujours et à perpétuité.
Psaumes 52.8 (OST)Les justes le verront, et ils craindront ; et ils se riront de lui :
Psaumes 52.8 (CAH)Les justes le verront et craindront, et riront de lui (le méchant),
Psaumes 52.8 (GBT)Les justes le verront, et seront dans la crainte ; ils se riront de lui, et diront :
Psaumes 52.8 (PGR)Les justes en seront témoins, et ils craindront, et ils se riront de lui :
Psaumes 52.8 (LAU)Les justes le verront et ils craindront, et ils se riront de lui :
Psaumes 52.8 (DBY)Mais moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier vert. Je me confierai en la bonté de Dieu, pour toujours et à perpétuité.
Psaumes 52.8 (TAN)Les justes en seront témoins, saisis de respect, et ils riront de lui.
Psaumes 52.8 (FIL)Les justes le verront, et craindront; * et ils se riront de lui, en disant: *
Psaumes 52.8 (SYN)Mais moi, je suis comme un olivier verdoyant Dans la maison de Dieu ; Je me confie en la bonté de Dieu, éternellement, à perpétuité.
Psaumes 52.8 (CRA)Les justes le verront et ils seront effrayés,
et ils se riront de lui :
Psaumes 52.8 (BPC)Pour moi, je suis comme l’olivier luxuriant, dans les parvis de Dieu ; - je me confie en sa bonté - pour les siècles des siècles.
Psaumes 52.8 (AMI)Les justes le verront et seront dans la crainte ; et ils se riront de lui, en disant :

Langues étrangères

Psaumes 52.8 (SWA)Bali mimi ni kama mzeituni Umeao katika nyumba ya Mungu. Nazitumainia fadhili za Mungu milele na milele.
Psaumes 52.8 (BHS)(52.6) וְיִרְא֖וּ צַדִּיקִ֥ים וְיִירָ֗אוּ וְעָלָ֥יו יִשְׂחָֽקוּ׃