Psaumes 58.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 58.12 (NEG) | Et les hommes diront : Oui, il est une récompense pour le juste ; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 58.12 (S21) | et les hommes diront : « Oui, il y a une récompense pour le juste. Oui, il y a un Dieu qui exerce la justice sur la terre. » |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 58.12 (BAN) | Et l’on dira : Oui, il y a une récompense pour le juste, Oui, il y a un Dieu qui fait justice sur la terre ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 58.12 (SAC) | Ne les faites pas mourir ; de peur qu’on n’oublie tout à fait mon peuple : dispersez-les par votre puissance, et faites-les déchoir de cet état d’élévation où ils sont, vous, Seigneur ! qui êtes mon protecteur, |
Ostervald (1811) | Psaumes 58.12 (OST) | Et l’on dira : Oui, il y a du fruit pour le juste ; oui, il y a un Dieu qui fait justice sur la terre. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 58.12 (CAH) | Et l’homme dira : Il est une récompense pour le juste ; certes, il y a un Dieu qui juge la terre. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 58.12 (GBT) | Et chacun dira : S’il est vrai qu’il y a une récompense pour le juste, il y a très-certainement un Dieu qui exerce ses jugements sur la terre |
Lausanne (1872) | Psaumes 58.12 (LAU) | Et que les hommes disent : Certainement il y a un fruit pour le juste, certainement il y a un Dieu qui juge sur la terre. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 58.12 (TAN) | Et l’on dira : "Certes, il y a une récompense pour le juste ; certes, il est une divinité exerçant la justice sur terre !" |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 58.12 (VIG) | Dieu me fera regarder par-dessus (me montrera le sort de) mes ennemis. Ne les tuez pas, de peur qu’on n’oublie, mon peuple (que mon peuple n’oublie son châtiment). Dispersez-les par votre puissance, et renversez-les, Seigneur, vous qui êtes mon protecteur, |
Fillion (1904) | Psaumes 58.12 (FIL) | Et les hommes diront: Oui, il y a une récompense pour le juste; * oui, il y a un Dieu qui les juge sur la terre. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 58.12 (CRA) | Et l’on dira : « Oui, il y a une récompense pour le juste ; oui, il y a un Dieu qui juge sur la terre !?» |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 58.12 (AMI) | Et les hommes diront alors : Assurément, il y a une récompense pour le juste ; il y a un Dieu qui juge les hommes sur la terre. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 58.12 (LXX) | μὴ ἀποκτείνῃς αὐτούς μήποτε ἐπιλάθωνται τοῦ λαοῦ μου διασκόρπισον αὐτοὺς ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ κατάγαγε αὐτούς ὁ ὑπερασπιστής μου κύριε. |
Vulgate (1592) | Psaumes 58.12 (VUL) | Deus ostendet mihi super inimicos meos ne occidas eos nequando obliviscantur populi mei disperge illos in virtute tua et depone eos protector meus Domine |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 58.12 (BHS) | (58.11) וְיֹאמַ֣ר אָ֭דָם אַךְ־פְּרִ֣י לַצַּדִּ֑יק אַ֥ךְ יֵשׁ־אֱ֝לֹהִ֗ים שֹׁפְטִ֥ים בָּאָֽרֶץ׃ |