Psaumes 75.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 75.11 (NEG) | Et j’abattrai toutes les forces des méchants ; Les forces du juste seront élevées. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 75.11 (S21) | J’abattrai toutes les forces des méchants, mais les forces du juste seront relevées. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 75.11 (BAN) | Et j’abattrai toutes les cornes des méchants. Haut élevées seront les cornes des justes ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 75.11 (SAC) | La pensée de l’homme sera occupée à vous louer ; et le souvenir qui lui restera de cette pensée le tiendra dans une reconnaissance et comme dans une fête perpétuelle devant vous. |
Ostervald (1811) | Psaumes 75.11 (OST) | Je romprai toutes les forces des méchants ; mais les forces du juste seront élevées. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 75.11 (CAH) | Et j’abattrai les forces des méchants ; la force du juste sera exaltée. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 75.11 (GBT) | Je briserai toute la puissance des pécheurs, et je relèverai celle du juste |
Lausanne (1872) | Psaumes 75.11 (LAU) | Et j’abattrai toutes les cornes des méchants ; les cornes du juste seront rehaussées. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 75.11 (TAN) | J’abattrai toutes les cornes des méchants ; les cornes des justes se dresseront bien haut. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 75.11 (VIG) | Aussi la pensée de l’homme vous louera, et le souvenir qui lui restera vous fera fête (il célébrera un jour de fête en votre honneur). |
Fillion (1904) | Psaumes 75.11 (FIL) | Et Je briserai toutes les cornes des pécheurs, * et les cornes du juste se redresseront. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 75.11 (CRA) | Et j’abattrai toutes les cornes des méchants ; et les cornes du juste seront élevées. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 75.11 (AMI) | Alors je briserai, dit le Seigneur, toute la puissance des pécheurs ; et le juste sera élevé à une souveraine puissance. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 75.11 (LXX) | ὅτι ἐνθύμιον ἀνθρώπου ἐξομολογήσεταί σοι καὶ ἐγκατάλειμμα ἐνθυμίου ἑορτάσει σοι. |
Vulgate (1592) | Psaumes 75.11 (VUL) | quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi et reliquiae cogitationis diem festum agent tibi |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 75.11 (BHS) | (75.10) וְכָל־קַרְנֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֲגַדֵּ֑עַ תְּ֝רֹומַ֗מְנָה קַֽרְנֹ֥ות צַדִּֽיק׃ |