Psaumes 78.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 78.23 (LSG) | Il commanda aux nuages d’en haut, Et il ouvrit les portes des cieux ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 78.23 (NEG) | Il commanda aux nuages d’en haut, Et il ouvrit les portes des cieux ; |
Segond 21 (2007) | Psaumes 78.23 (S21) | Il a donné ses ordres aux nuages d’en haut, et il a ouvert les portes du ciel ; |
Louis Segond + Strong | Psaumes 78.23 (LSGSN) | Il commanda aux nuages d’en haut, Et il ouvrit les portes des cieux ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 78.23 (BAN) | Il commanda aux nuées d’en haut, Et il ouvrit les portes des cieux ; |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 78.23 (MAR) | Bien qu’il eût donné commandement aux nuées d’en haut, et qu’il eût ouvert les portes des cieux ; |
Ostervald (1811) | Psaumes 78.23 (OST) | Alors il commanda aux nuées en haut, et ouvrit les portes des cieux. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 78.23 (CAH) | Il ordonna aux nuages d’en haut, et ouvrit les portes du ciel ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 78.23 (GBT) | Et cependant il commanda aux nuées d’en haut, et il ouvrit les portes du ciel. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 78.23 (PGR) | Cependant Il commanda aux nuées d’en haut, et Il ouvrit les portes des Cieux ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 78.23 (LAU) | Il commanda aux nuées d’en haut, et il ouvrit les portes des cieux, |
Darby (1885) | Psaumes 78.23 (DBY) | Bien qu’il eût commandé aux nuées d’en haut, et qu’il eût ouvert les portes des cieux, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 78.23 (TAN) | Il commanda aux nuages d’en haut, et ouvrit les portes du ciel. |
Fillion (1904) | Psaumes 78.23 (FIL) | Et Il commanda aux nuées d’en haut, * et Il ouvrit les portes du ciel. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 78.23 (SYN) | Alors il donna ses ordres aux nuées d’en haut, Et il ouvrit les portes des cieux. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 78.23 (CRA) | Cependant il commanda aux nuées d’en haut, et il ouvrit les portes du ciel ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 78.23 (BPC) | Cependant il commanda aux nuées d’en haut, - et il entr’ouvrit les portes du ciel, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 78.23 (AMI) | Et il commanda aux nuées qui étaient au-dessus d’eux, et il ouvrit les portes du ciel. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 78.23 (SWA) | Lakini aliyaamuru mawingu juu; Akaifungua milango ya mbinguni; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 78.23 (BHS) | וַיְצַ֣ו שְׁחָקִ֣ים מִמָּ֑עַל וְדַלְתֵ֖י שָׁמַ֣יִם פָּתָֽח׃ |