Psaumes 78.58 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 78.58 (LSG) | Ils l’irritèrent par leurs hauts lieux, Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 78.58 (NEG) | Ils l’irritèrent par leurs hauts lieux, Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 78.58 (S21) | Ils l’ont irrité par leurs hauts lieux, ils ont excité sa jalousie par leurs idoles. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 78.58 (LSGSN) | Ils l’irritèrent par leurs hauts lieux, Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 78.58 (BAN) | Ils excitèrent son indignation par leurs hauts-lieux Et sa jalousie par leurs idoles. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 78.58 (MAR) | Et ils l’ont provoqué à la colère par leurs hauts lieux, et l’ont ému à la jalousie par leurs images taillées. |
Ostervald (1811) | Psaumes 78.58 (OST) | Ils le provoquèrent par leurs hauts lieux, et l’émurent à jalousie par leurs idoles. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 78.58 (CAH) | Ils l’affligèrent par leurs hauts lieux, et allumèrent sa jalousie par leurs idoles. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 78.58 (GBT) | Ils provoquèrent sa colère sur les hauts lieux, et ils le piquèrent de jalousie par leurs idoles. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 78.58 (PGR) | ils excitèrent sa colère par leurs hauts-lieux, et sa jalousie par leurs idoles. |
Lausanne (1872) | Psaumes 78.58 (LAU) | Ils le provoquèrent par leurs hauts-lieux et l’émurent à jalousie par leurs images taillées. |
Darby (1885) | Psaumes 78.58 (DBY) | Et ils le provoquèrent à colère par leurs hauts lieux, et l’émurent à jalousie par leurs images taillées. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 78.58 (TAN) | Ils irritèrent Dieu par leurs hauts lieux, et, par leurs images sculptées, allumèrent sa jalousie. |
Fillion (1904) | Psaumes 78.58 (FIL) | Ils irritèrent Sa colère sur leurs collines, * et ils provoquèrent Sa jalousie par leurs idoles. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 78.58 (SYN) | Ils l’irritèrent par le culte des hauts-lieux ; Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 78.58 (CRA) | Ils l’ont irrité par leurs hauts lieux, ils ont excité sa jalousie par leurs idoles. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 78.58 (BPC) | Ils le provoquèrent par le culte des hauts lieux, - et excitèrent sa jalousie par leurs idoles. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 78.58 (AMI) | Ils irritèrent sa colère par leurs hauts lieux ; ils le piquèrent d’une jalousie d’indignation par les idoles qu’ils se fabriquaient. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 78.58 (SWA) | Wakamkasirisha kwa mahali pao pa juu, Wakamtia wivu kwa sanamu zao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 78.58 (BHS) | וַיַּכְעִיס֥וּהוּ בְּבָמֹותָ֑ם וּ֝בִפְסִילֵיהֶ֗ם יַקְנִיאֽוּהוּ׃ |