Psaumes 83.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 83.1 (LSG) | (83.1) Cantique. Psaume d’Asaph. (83.2) Ô Dieu, ne reste pas dans le silence ! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 83.1 (NEG) | Cantique. Psaume d’Asaph. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 83.1 (S21) | Chant, psaume d’Asaph. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 83.1 (LSGSN) | Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu, ne reste pas dans le silence ! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 83.1 (BAN) | Cantique. Psaume d’Asaph. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 83.1 (SAC) | Pour la fin, pour les pressoirs, Psaume pour les enfants de Coré. |
David Martin (1744) | Psaumes 83.1 (MAR) | Cantique et Psaume d’Asaph. Ô Dieu ! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort !] |
Ostervald (1811) | Psaumes 83.1 (OST) | Cantique. Psaume d’Asaph. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 83.1 (CAH) | Cantique. Psaume d’Assaph. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 83.1 (GBT) | Cantique-psaume d’Asaph. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 83.1 (PGR) | Cantique d’Asaph. |
Lausanne (1872) | Psaumes 83.1 (LAU) | Chant. Psaume d’Asaph. |
Darby (1885) | Psaumes 83.1 (DBY) | Ô Dieu ! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 83.1 (TAN) | Cantique. Psaume d’Assaph. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 83.1 (VIG) | Pour la fin. Pour les pressoirs, psaume des (aux) fils de Coré (psaume). |
Fillion (1904) | Psaumes 83.1 (FIL) | Cantique psaume d’Asaph. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 83.1 (SYN) | Cantique. — Psaume d’Asaph. Dieu, ne garde pas le silence ! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 83.1 (CRA) | Cantique. Psaume d’Asaph. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 83.1 (BPC) | Cantique variante ; psaume d’Asaph. O Dieu, ne garde pas le silence, - ne reste pas sourd, ô Dieu, ne demeure pas impassible : |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 83.1 (AMI) | Cantique. Psaume d’Asaph. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 83.1 (LXX) | εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν τοῖς υἱοῖς Κορε ψαλμός. |
Vulgate (1592) | Psaumes 83.1 (VUL) | in finem pro torcularibus filiis Core psalmus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 83.1 (SWA) | Ee Mungu, usistarehe, Ee Mungu, usinyamae, wala usitulie. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 83.1 (BHS) | שִׁ֖יר מִזְמֹ֣ור לְאָסָֽף׃ |