Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 85.14

Psaumes 85.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 85.14 (NEG)La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
Psaumes 85.14 (S21)La justice marchera devant lui et tracera le chemin devant ses pas.

Les Bibles d'étude

Psaumes 85.14 (BAN)La justice marchera devant lui
Et prendra garde au chemin de ses pas.

Les « autres versions »

Psaumes 85.14 (SAC)Les méchants, ô Dieu ! se sont élevés contre moi ; et une assemblée de puissants ont cherché à perdre mon âme, sans qu’ils vous aient eu présent devant leurs yeux.
Psaumes 85.14 (OST)La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Psaumes 85.14 (CAH)La justice marchera devant lui, et dirigera dans la voie ses pas.
Psaumes 85.14 (GBT)La justice marchera devant lui, et il mettra ses pieds dans le chemin qu’elle trace
Psaumes 85.14 (LAU)La justice marchera devant lui, et nous fera de ses pas un chemin.
Psaumes 85.14 (TAN)La justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.
Psaumes 85.14 (VIG)O Dieu, les méchants (des hommes iniques) se sont élevés contre moi, et une troupe (assemblée) d’hommes puissants en a voulu à ma vie (a cherché mon âme), sans qu’ils vous aient eu présent devant leurs yeux.
Psaumes 85.14 (FIL)La justice marchera devant Lui, * et Il imprimera Ses pas sur le chemin.
Psaumes 85.14 (CRA)La justice marchera devant lui,
et tracera le chemin à ses pas.
Psaumes 85.14 (AMI)La justice marchera devant lui, et il la suivra dans le chemin.

Langues étrangères

Psaumes 85.14 (LXX)ὁ θεός παράνομοι ἐπανέστησαν ἐπ’ ἐμέ καὶ συναγωγὴ κραταιῶν ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου καὶ οὐ προέθεντό σε ἐνώπιον αὐτῶν.
Psaumes 85.14 (VUL)Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
Psaumes 85.14 (BHS)(85.13) צֶ֭דֶק לְפָנָ֣יו יְהַלֵּ֑ךְ וְיָשֵׂ֖ם לְדֶ֣רֶךְ פְּעָמָֽיו׃