Psaumes 86.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 86.14 (LSG) | Ô Dieu ! Des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie ; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 86.14 (NEG) | Ô Dieu ! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie ; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 86.14 (S21) | Ô Dieu, des arrogants s’attaquent à moi, une bande d’hommes violents en veulent à ma vie ; ils ne tiennent pas compte de toi. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 86.14 (LSGSN) | Ô Dieu ! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie ; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 86.14 (BAN) | Ô Dieu ! Des orgueilleux se sont levés contre moi, Et une troupe de gens violents cherche ma vie. Ils ne l’ont point devant les yeux. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 86.14 (MAR) | Ô Dieu ! des gens orgueilleux se sont élevés contre moi, et une bande de gens terribles, qui ne t’ont point eu devant leurs yeux, a cherché ma vie. |
Ostervald (1811) | Psaumes 86.14 (OST) | Ô Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t’ont pas devant les yeux, cherche ma vie. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 86.14 (CAH) | Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, et une assemblée de tyrans en veulent à ma vie, ils ne t’ont point devant les yeux. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 86.14 (GBT) | O mon Dieu, les méchants se sont élevés contre moi ; une assemblée d’hommes puissants a cherché à m’ôter la vie, et ils ne vous ont point eu présent devant leurs yeux. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 86.14 (PGR) | O Dieu ! des superbes s’élèvent contre moi, et une bande de furieux attente à ma vie ; et ils n’ont pas les yeux tournés vers toi. |
Lausanne (1872) | Psaumes 86.14 (LAU) | Ô Dieu ! des orgueilleux se lèvent contre moi et une assemblée de gens redoutables cherchent ma vie{Héb. mon âme.} et ils ne t’ont point mis devant eux. |
Darby (1885) | Psaumes 86.14 (DBY) | Dieu ! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie ; et ils ne t’ont pas mis devant eux. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 86.14 (TAN) | O Dieu, des audacieux s’étaient levés contre moi, une bande de gens violents avaient attenté à ma vie : ils n’avaient nulle pensée pour toi. |
Fillion (1904) | Psaumes 86.14 (FIL) | O Dieu, les méchants se sont élevés contre moi, et une troupe d’hommes puissants en a voulu à ma vie, * sans qu’ils Vous aient eu présent devant leurs yeux. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 86.14 (SYN) | Ô Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi. Des bandes d’hommes violents en veulent à ma vie ; Ils ne pensent jamais à toi. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 86.14 (CRA) | O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 86.14 (BPC) | Vois donc, ô Dieu, des hommes superbes sont dressés contre moi, - une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie, - de ces hommes qui ne se soucient point de toi, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 86.14 (AMI) | Les méchants, ô Dieu ! se sont élevés contre moi, et une assemblée de puissants ont cherché à perdre mon âme, sans qu’ils vous aient eu présent devant leurs yeux. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 86.14 (SWA) | Ee Mungu, wenye kiburi wamenishambulia; Mkutano wa wakatili wamenitafuta roho. Wala hawakukuweka Wewe Mbele ya macho yao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 86.14 (BHS) | אֱלֹהִ֤ים׀ זֵ֘דִ֤ים קָֽמוּ־עָלַ֗י וַעֲדַ֣ת עָ֭רִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א שָׂמ֣וּךָ לְנֶגְדָּֽם׃ |