Psaumes 87.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 87.2 (LSG) | L’Éternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 87.2 (NEG) | L’Éternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 87.2 (S21) | la ville de Sion, l’Éternel l’aime plus que toutes les demeures de Jacob. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 87.2 (LSGSN) | L’Éternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 87.2 (BAN) | L’Éternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 87.2 (SAC) | Seigneur ! qui êtes le Dieu et l’auteur de mon salut, j’ai crié vers vous durant le jour et durant la nuit. |
David Martin (1744) | Psaumes 87.2 (MAR) | L’Éternel aime les portes de Sion, plus que tous les Tabernacles de Jacob. |
Ostervald (1811) | Psaumes 87.2 (OST) | L’Éternel aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 87.2 (CAH) | Iehovah aime les portes de Tsion plus que toutes les demeures de Iâcob. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 87.2 (GBT) | Le Seigneur aime les portes de Sion plus que toutes les tentes de Jacob. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 87.2 (PGR) | l’Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob. |
Lausanne (1872) | Psaumes 87.2 (LAU) | L’Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob. |
Darby (1885) | Psaumes 87.2 (DBY) | L’Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 87.2 (TAN) | L’Éternel aime les portes de Sion, mieux que toutes les demeures de Jacob. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 87.2 (VIG) | Seigneur, Dieu de mon salut, devant vous, (le jour et) la nuit, j’ai crié. |
Fillion (1904) | Psaumes 87.2 (FIL) | Le Seigneur aime les portes de Sion plus que toutes les tentes de Jacob. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 87.2 (SYN) | L’Éternel aime les portes de Sion ; Il la préfère à toutes les demeures de Jacob. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 87.2 (CRA) | Yahweh aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 87.2 (BPC) | Sion, ses portes sont aimées de Yahweh - plus que toutes les demeures de Jacob. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 87.2 (AMI) | Le Seigneur aime les portes de Sion plus que toutes les tentes de Jacob. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 87.2 (LXX) | κύριε ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου ἡμέρας ἐκέκραξα καὶ ἐν νυκτὶ ἐναντίον σου. |
Vulgate (1592) | Psaumes 87.2 (VUL) | Domine Deus salutis meae die clamavi et nocte coram te |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 87.2 (SWA) | Bwana ayapenda malango ya Sayuni Kuliko maskani zote za Yakobo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 87.2 (BHS) | אֹהֵ֣ב יְ֭הוָה שַׁעֲרֵ֣י צִיֹּ֑ון מִ֝כֹּ֗ל מִשְׁכְּנֹ֥ות יַעֲקֹֽב׃ |