Psaumes 89.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 89.31 (LSG) | (89.32) S’ils violent mes préceptes Et n’observent pas mes commandements, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 89.31 (NEG) | Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon mes ordonnances, |
Segond 21 (2007) | Psaumes 89.31 (S21) | Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas suivant mes règles, |
Louis Segond + Strong | Psaumes 89.31 (LSGSN) | S’ils violent mes préceptes Et n’observent pas mes commandements, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 89.31 (BAN) | Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon mes ordonnances, |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 89.31 (MAR) | S’ils violent mes statuts, et qu’ils ne gardent point mes commandements ; |
Ostervald (1811) | Psaumes 89.31 (OST) | Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 89.31 (CAH) | Si ses enfants abandonnent ma doctrine, et qu’ils ne suivent pas mes prescriptions ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 89.31 (GBT) | Mais si ses enfants viennent à abandonner ma loi, s’ils ne marchent plus dans mes préceptes, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 89.31 (PGR) | s’ils violent mes commandements, et n’observent pas mes préceptes ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 89.31 (LAU) | Si ses fils viennent à abandonner ma loi et ne marchent pas selon mes ordonnances, |
Darby (1885) | Psaumes 89.31 (DBY) | S’ils violent mes statuts et ne gardent pas mes commandements, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 89.31 (TAN) | Que si ses enfants abandonnent ma loi et refusent de suivre mes statuts, |
Fillion (1904) | Psaumes 89.31 (FIL) | Que si ses enfants abandonnent Ma loi, * et s’ils ne marchent point dans Mes préceptes; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 89.31 (SYN) | S’ils violent mes commandements Et s’ils n’observent pas mes préceptes, |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 89.31 (CRA) | « Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 89.31 (BPC) | S’ils profanent mes commandements - et ne gardent pas mes ordres, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 89.31 (AMI) | Si ses enfants abandonnent ma loi et s’ils ne marchent point dans mes préceptes, |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 89.31 (SWA) | Wakizihalifu amri zangu, Wasiyashike maagizo yangu, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 89.31 (BHS) | (89.30) אִם־יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָיו תֹּורָתִ֑י וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃ |