Psaumes 89.38 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 89.38 (LSG) | (89.39) Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé ! Tu t’es irrité contre ton oint ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 89.38 (NEG) | Comme la lune il aura une éternelle durée, Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. – Pause. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 89.38 (S21) | comme la lune il sera établi éternellement. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. » – Pause. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 89.38 (LSGSN) | Et pourtant, tu as rejeté , tu as repoussé ! Tu t’es irrité contre ton oint ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 89.38 (BAN) | Comme la lune, il sera affermi à jamais. Le témoin qui est dans les cieux est fidèle. (Jeu d’instruments). |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 89.38 (MAR) | Néanmoins tu l’as rejeté, et l’as dédaigné ; tu t’es mis en grande colère contre ton Oint. |
Ostervald (1811) | Psaumes 89.38 (OST) | Comme la lune, il durera à jamais ; et il y en a dans les cieux un témoin fidèle. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 89.38 (CAH) | Comme la lune il sera toujours consolidé, comme ce témoin fidèle dans la région supérieure. Selah. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 89.38 (GBT) | Et son trône brillera éternellement en ma présence comme le soleil, comme la lune qui est dans sa plénitude, comme l’arc-en-ciel, témoin fidèle de mon alliance. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 89.38 (PGR) | Et Tu nous as rejetés, nous as répudiés, tu t’es irrité contre ton Oint ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 89.38 (LAU) | et il sera affermi comme la lune à perpétuité. Et il y en a dans les nues un témoin fidèle. (Sélah.) |
Darby (1885) | Psaumes 89.38 (DBY) | Mais tu l’as rejeté et tu l’as méprisé, tu as été courroucé contre ton oint. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 89.38 (TAN) | comme la lune, il sera à jamais inébranlable : dans les cieux vit un témoin fidèle." Sélah ! |
Fillion (1904) | Psaumes 89.38 (FIL) | Et son trône sera comme le soleil en Ma présence, * et comme la lune qui subsistera à jamais, et le Témoin qui est au Ciel est fidèle. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 89.38 (SYN) | Cependant, tu as repoussé ton oint ; tu l’as rejeté, Tu t’es indigné contre lui. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 89.38 (CRA) | comme la lune, il est établi pour toujours, et le témoin qui est au ciel est fidèle?» — Séla. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 89.38 (BPC) | Et voilà que tu l’as rejeté et répudié, - tu t’es irrité contre ton élu, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 89.38 (AMI) | comme la lune il demeurera, et comme l’arc qui est dans le ciel le témoin fidèle de mon alliance. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 89.38 (SWA) | Walakini Wewe umemtupa na kumkataa, Umemghadhibikia masihi wako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 89.38 (BHS) | (89.37) כְּ֭יָרֵחַ יִכֹּ֣ון עֹולָ֑ם וְעֵ֥ד בַּ֝שַּׁ֗חַק נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃ |