Psaumes 90.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 90.16 (LSG) | Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 90.16 (NEG) | Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 90.16 (S21) | Que ton activité soit visible pour tes serviteurs, et ta splendeur pour leurs enfants ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 90.16 (LSGSN) | Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 90.16 (BAN) | Que ton œuvre apparaisse en faveur de tes serviteurs Et ta gloire sur leurs fils, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 90.16 (SAC) | Je le comblerai de jours ; et je lui ferai voir le salut que je lui destine. |
David Martin (1744) | Psaumes 90.16 (MAR) | Que ton œuvre paraisse sur tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants. |
Ostervald (1811) | Psaumes 90.16 (OST) | Que ton œuvre se montre à tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 90.16 (CAH) | Que ton action apparaisse à tes serviteurs et ta splendeur sur leurs fils. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 90.16 (GBT) | Jetez les yeux sur vos serviteurs, qui sont vos ouvrages, et prenez soin de leurs enfants. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 90.16 (PGR) | Rends ton action visible à tes serviteurs, et ta majesté à leurs enfants ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 90.16 (LAU) | Que ton œuvre se montre à tes esclaves et ta magnificence sur leurs fils. |
Darby (1885) | Psaumes 90.16 (DBY) | Que ton œuvre apparaisse à tes serviteurs, et ta majesté à leurs fils. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 90.16 (TAN) | Que tes œuvres brillent aux yeux de tes serviteurs, ta splendeur aux yeux de leurs enfants ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 90.16 (VIG) | Je le comblerai (d’une longue suite) de jours, et je lui ferai voir mon salut. |
Fillion (1904) | Psaumes 90.16 (FIL) | Jetez un regard sur Vos serviteurs et sur Vos oeuvres, * et guidez leurs enfants. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 90.16 (SYN) | Que ta puissance éclate aux yeux de tes serviteurs, Et que ta gloire resplendisse sur leurs enfants ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 90.16 (CRA) | Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 90.16 (BPC) | Fais voir ta puissance à tes serviteurs - et fais rejaillir ta gloire sur leurs enfants ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 90.16 (AMI) | Jetez vos regards sur vos serviteurs et sur vos ouvrages, et conduisez leurs enfants. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 90.16 (LXX) | μακρότητα ἡμερῶν ἐμπλήσω αὐτὸν καὶ δείξω αὐτῷ τὸ σωτήριόν μου. |
Vulgate (1592) | Psaumes 90.16 (VUL) | longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 90.16 (SWA) | Matendo yako na yaonekane kwa watumishi wako, Na adhama yako kwa watoto wao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 90.16 (BHS) | יֵרָאֶ֣ה אֶל־עֲבָדֶ֣יךָ פָעֳלֶ֑ךָ וַ֝הֲדָרְךָ֗ עַל־בְּנֵיהֶֽם׃ |