Psaumes 92.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 92.5 (LSG) | (92.6) Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel ! Que tes pensées sont profondes ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 92.5 (NEG) | Tu me réjouis par tes œuvres, ô Éternel ! Et je chante avec allégresse l’ouvrage de tes mains. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 92.5 (S21) | Tu me réjouis par ce que tu accomplis, Éternel, et je chante avec allégresse les œuvres de tes mains. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 92.5 (LSGSN) | Que tes œuvres sont grandes , ô Éternel ! Que tes pensées sont profondes ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 92.5 (BAN) | Car tu me réjouis, ô Éternel, par tes œuvres, Et je célèbre avec transports les ouvrages de tes mains. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 92.5 (SAC) | Vos témoignages, Seigneur ! sont très-dignes de créance : la sainteté doit être l’ornement de votre maison dans toute la suite des siècles. |
David Martin (1744) | Psaumes 92.5 (MAR) | Ô Éternel ! que tes œuvres sont magnifiques ! tes pensées sont merveilleusement profondes. |
Ostervald (1811) | Psaumes 92.5 (OST) | Car, ô Éternel, tu m’as réjoui par tes œuvres ; je me réjouirai des ouvrages de tes mains. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 92.5 (CAH) | Que tu m’as réjoui, Iehovah, par tes œuvres ! je chanterai les ouvrages de tes mains. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 92.5 (GBT) | Car vous m’avez comblé de joie, Seigneur, par la vue de vos créatures ; je serai dans le ravissement en considérant les ouvrages de vos mains. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 92.5 (PGR) | Car tu me réjouis, Éternel, par tes hauts faits, et je suis ravi des ouvrages de tes mains. |
Lausanne (1872) | Psaumes 92.5 (LAU) | Car, ô Éternel ! tu me réjouis par tes œuvres ; les ouvrages de tes mains me font jeter des cris de joie. |
Darby (1885) | Psaumes 92.5 (DBY) | Éternel ! que tes œuvres sont grandes ! tes pensées sont très-profondes : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 92.5 (TAN) | Car tu me combles de joie, ô Éternel, par tes hauts faits ; je veux célébrer les œuvres de tes mains. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 92.5 (VIG) | Vos témoignages sont tout à fait (infiniment) dignes de créance. La sainteté convient à votre maison, Seigneur, dans toute la (longue) durée des jours. |
Fillion (1904) | Psaumes 92.5 (FIL) | Car Vous m’avez réjoui, Seigneur, par Vos oeuvres, * et je tressaille d’allégresse au sujet des ouvrages de Vos mains. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 92.5 (SYN) | Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel ! Tes pensées sont merveilleusement profondes ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 92.5 (CRA) | Tu me réjouis, Yahweh, par tes œuvres, et je tressaille devant les ouvrages de tes mains. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 92.5 (BPC) | Qu’elles sont grandes, tes œuvres, ô Yahweh ! - tes desseins sont souverainement profonds ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 92.5 (AMI) | Car vous m’avez, Seigneur, rempli de joie devant vos ouvrages, et je tressaille d’allégresse en considérant les œuvres de vos mains. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 92.5 (LXX) | τὰ μαρτύριά σου ἐπιστώθησαν σφόδρα τῷ οἴκῳ σου πρέπει ἁγίασμα κύριε εἰς μακρότητα ἡμερῶν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 92.5 (VUL) | testimonia tua credibilia facta sunt nimis domum tuam decet sanctitudo Domine in longitudine dierum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 92.5 (SWA) | Ee Bwana, jinsi yalivyo makuu matendo yako! Mawazo yako ni mafumbo makubwa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 92.5 (BHS) | (92.4) כִּ֤י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהוָ֣ה בְּפָעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן׃ |